Electricity laws recently enacted in various countries call for the unbundling of the power sector by separating generation, transmission and distribution. |
Недавно принятые в различных странах новые законы, касающиеся электроэнергии, предусматривают расчленение энергетического сектора за счет разделения производства, передачи и распределения электроэнергии. |
In practice, it has been found that horizontal unbundling facilitates comparison of the performance of service providers. |
Практика показала, что горизонтальное расчленение облегчает сопоставление показателей деятельности различных поставщиков услуг. |
The most common market structure reform introduced in the water and sanitation sector is horizontal unbundling. |
В секторе водоснабжения и канализации наиболее часто встречающейся реформой рыночной структуры является горизонтальное расчленение. |
Vertical unbundling occurs when upstream activities are separated from downstream ones, for example by separating production, transmission, distribution and supply activities in the power sector. |
Вертикальное расчленение происходит в тот момент, когда централизованные виды деятельности отделяются от деятельности на более низком уровне, например, когда в энергетическом секторе разделяется деятельность по производству, передаче, распределению и поставке электроэнергии. |
Whether sector reforms involve abolishing legal barriers to entry, unbundling of separable market segments, other measures, or a combination thereof, Governments have often paid great attention to the reform process. |
Независимо от того, предусматривают ли реформы в каком-либо секторе ликвидацию юридических барьеров для доступа, расчленение разделяемых рыночных сегментов, прочие меры или их сочетание, правительства часто уделяли самое пристальное внимание собственно процессу реформ. |
Unbundling allows the introduction of competition in segments of the sector that are not natural monopolies. |
Расчленение позволяет внедрить конкуренцию в тех сегментах сектора, которые не являются естественными монополиями. |
(a) Unbundling of infrastructure services |
а) Расчленение услуг в области инфраструктуры |
Unbundling allows the State and the regulatory body to adopt different tools and approaches for activities that are competitive or a natural monopoly. |
Расчленение позволяет государству и регулирующему органу применять различные инструменты и подходы к тем видам деятельности, которые являются конкурентными, и к тем, которые являются естественными монополиями. |
(a) Vertical and horizontal unbundling |
а) Вертикательное и горизонтальное расчленение |
Unbundling also facilitates the regulation of the residual and less complex monopolistic segments. |
Такое расчленение может также облегчить регулирование остаточных и менее сложных монопольных сегментов. |
It should be noted that many unbundling options have only recently become available to policy makers as a result of technological progress. |
Следует отметить, что многие предусматривающие расчленение варианты действий, которые могут быть использованы лицами, ответственными за выработку политики, появились только недавно в результате технологического прогресса. |