In addition, the unbundling of different market risks through the trading of increasingly complex financial derivatives further deepens the securitization process. |
Кроме того, разделение различных рыночных рисков в результате появления все более сложных производных финансовых инструментов способствует дальнейшему углублению процесса секьюритизации. |
Unbundling means unbundling of accounts. |
Разделение означает разделение счетов. |
In most of the countries, unbundling of generation, transmission and distribution (supply) forms the basis of the restructuring. |
В большинстве стран основой процесса реструктуризации становится разделение функций производства, передачи и распределения (поставок) электроэнергии. |
This unbundling does not require ownership separation. |
Такое разделение счетов не предусматривает необходимости разделения собственности. |
A clear unbundling between the gas transmission activity and the selling of natural gas will be implemented, in line with the requirements of the Directive. |
Будет обеспечено четкое разделение между транспортом газа и продажей природного газа в соответствии с требованиями Директивы. |
Unbundling of the electricity production, transmission and distribution activities, currently legal and probably in the form of ownership unbundling in the near future, is a potential factor of vulnerability for many operators. |
Потенциальным фактором уязвимости для многих операторов является разделение деятельности по производству, передаче и распределению электроэнергии, которое сейчас является законной практикой и в ближайшем будущем, вероятно, будет проводиться в форме разделения имущества. |
Unbundling means unbundling of accounts. |
Разделение означает развязку счетов. |