Английский - русский
Перевод слова Unbridled
Вариант перевода Безудержной

Примеры в контексте "Unbridled - Безудержной"

Примеры: Unbridled - Безудержной
We must put an end to this vicious circle and stop unbridled criminality. Мы должны разорвать этот порочный круг насилия и покончить с безудержной преступностью.
My country would like to here express its concern regarding the unbridled arms race and the growth of military spending. В этой связи моя страна хотела бы выразить озабоченность в связи с безудержной гонкой вооружений и ростом военных расходов.
It is well known that a number of conflicts stem from the unbridled arms race. Широко известно, что ряд конфликтов вызван безудержной гонкой вооружений.
Both are attributable to irresponsible human behaviour and to the unbridled greed and irrational consumerism that characterize developed societies. Все это следует отнести на счет безответственного поведения человека и безудержной алчности и иррационального потребления, которые характеризуют развитые общества.
The music is fraught with love, hate... sensuality, and unbridled passion. Музыка дышит любовью, ненавистью... чувственностью и безудержной страстью.
In other instances, it may be acting as a channel for preventive diplomacy, by defusing tensions which might otherwise have given way to unbridled antagonism. В других случаях он может служить каналом превентивной дипломатии, разряжая напряженность, которая в противном случае могла бы уступить место безудержной вражде.
But the growth in resources to deal with the booming urban crises has failed to keep pace with the unbridled expansion of human settlements. Однако темпы роста ресурсов, без которых невозможна урбанизация, отстает от темпов безудержной экспансии населенных пунктов.
Within the context of renewed dialogue, two elements that could mitigate the impact of unbridled economic competition between industrialized and developing countries should be highlighted. В рамках активизации диалога необходимо учитывать два элемента, которые способны смягчить последствия безудержной экономической конкуренции между промышленно развитыми и развивающимися странами.
Other multilateral or bilateral measures, as well as unilateral initiatives, have been taken in recent years, making it possible to reduce the significant stockpiles of weapons accumulated during the unbridled arms race and to strengthen international security. Другие многосторонние или двусторонние меры, а также односторонние инициативы, были выдвинуты в последние годы, позволив существенно сократить запасы оружия, накопленные за годы безудержной гонки вооружений, и укрепить международную безопасность.
Despite this political will, strongly expressed at San Fransisco, the United Nations did not succeed in saving the world from the cold war and the unbridled arms race. Несмотря на политическую волю, решительно выраженную в Сан-Франциско, Организации Объединенных Наций не удалось уберечь мир от «холодной войны» и от безудержной гонки вооружений.
Industrial overproduction in consumer societies and their irrational and insatiable demand for sources of energy have led to the unbridled overexploitation of non-renewable resources, the pollution of rivers, seas, air and land and the ongoing depredation of natural forests. Промышленное перепроизводство, присущее обществу потребления, неразумная и ненасытная потребность в источниках энергии привели к безудержной эксплуатации невозобновляемых ресурсов, к загрязнению рек, морей, воздуха и земли, к постоянному истреблению природных ресурсов.
It was also clear that unbridled monopolistic globalism could not be accepted if it constituted a threat to cultural values, the social order or individual well-being. Не менее справедливо мнение о неприемлемости безудержной монопольной глобализации, поскольку она представляет собой угрозу для культурных ценностей, общественного строя и личного благополучия.
We have also promoted the establishment of "grannational" enterprises to satisfy the basic needs of our peoples through mechanisms for fair and complementary trade untainted by the absurd mentality of unbridled competition. Кроме того, мы приступили к созданию наднациональных предприятий, которые будут удовлетворять основные потребности наших народов, путем создания механизмов справедливой и взаимодополняющей торговли, в рамках которых исключается абсурдная логика безудержной конкуренции.
It's a little disconcerting, all this unbridled praise. Поток безудержной лести немного сбивает с толку.