Английский - русский
Перевод слова Unbridled
Вариант перевода Безудержное

Примеры в контексте "Unbridled - Безудержное"

Примеры: Unbridled - Безудержное
The unbridled pursuit of profit without due regard to sustainability and long-term food security is the only reason for that undesirable situation. Безудержное стремление к извлечению прибыли без должного учета устойчивости и долгосрочной продовольственной безопасности является единственной причиной этого нежелательного положения.
The unbridled stockpiling of conventional weapons should be banned. Следует запретить безудержное накопление обычных вооружений.
Moreover, unbridled expansion of the mandate could dilute the attention paid to the core issue of concern, that is, the recruitment of children as soldiers. Кроме того, безудержное расширение мандата только отвлечет внимание от главной проблемы, а именно - вербовки детей-солдат.
The quest for hegemony, the unbridled use of force and the pursuit of dubious concepts of containment, unilateralism and pre-emption by global and regional Powers have combined to make the world a much more dangerous and unstable place than ever before. Стремление к гегемонии, безудержное применение силы и реализация сомнительных концепций сдерживания, односторонности и упредительного удара глобальными и региональными державами создали в мире гораздо более опасные и нестабильные условия, чем когда-либо ранее.
Secondly, with regard to the proliferation of weapons and the illegal exploitation of natural resources, it is incontestable that the illicit and unbridled accumulation of small arms and light weapons is fuelling and worsening conflicts. Во-вторых, что касается распространения оружия и незаконной эксплуатации природных ресурсов, несомненно, что незаконное и безудержное накопление стрелкового оружия и легких вооружений разжигает и усугубляет конфликты.
The African Union will create the conditions for a true partnership for irreversible globalization - globalization that is not simply an economic process and is not synonymous with exclusion, with just the logic of the market or with an unbridled quest for profit and wealth. Африканский союз создаст условия для подлинного партнерства в деле необратимой глобализации - глобализации, которая была бы не просто экономическим процессом и являлась синонимом маргинализации и для которой были бы характерны лишь логика рынка или безудержное стремление к прибыли и богатству.
Unbridled technological development created new challenges and dilemmas in terms of prevention and liability and required recourse to new forms of compensation and reparation. Безудержное развитие техники ставит новые задачи и проблемы, касающиеся вопросов предотвращения и ответственности, и обусловливает потребность обращения к новым формам компенсации и возмещения ущерба.
No stretching of international law or of the principles of the Charter - even by the most highly paid lawyers, pundits or politicians - can logically sell such unbridled, disproportionate and indiscriminate barbarism and collective punishment against civilians as self-defence. Никакие натяжки в толковании международного права или принципов Устава - даже самыми высокооплачиваемыми юристами и учеными мужами - не могут логически оправдать такое безудержное, непропорциональное и неизбирательное варварство и коллективное наказание под видом самообороны.