Английский - русский
Перевод слова Unbalanced
Вариант перевода Несбалансированный

Примеры в контексте "Unbalanced - Несбалансированный"

Примеры: Unbalanced - Несбалансированный
That had led to unbalanced emphasis on selective elements of the quadrennial review, without reference to many other important issues. В результате на некоторых элементах четырехгодичного обзора делается несбалансированный акцент без какого-либо упоминания многих других важных моментов.
The draft resolution took partial, unbalanced and politicized approach. В проекте резолюции применяется предвзятый, несбалансированный и политизированный подход.
First, in general, a selective, unbalanced and politicized approach can be noted in the resolution adopted. Во-первых, в целом в принятой резолюции прослеживается избирательный, несбалансированный и политизированный подход.
First, by and large a selective, unbalanced and politicized approach has been adopted. Во-первых, прослеживается в целом избирательный, несбалансированный и политизированный подход.
This is an unbalanced approach which should be rectified. Это - несбалансированный подход, от которого следует отказаться.
He hoped that the unbalanced approach to the two categories of human rights would be effectively redressed. Он выражает надежду на то, что несбалансированный подход к двум категориям прав человека будет полностью ликвидирован.
In our opinion, the basic point is the unbalanced composition and the unsuitable procedures of the Security Council. С нашей точки зрения, основным моментом является несбалансированный состав и неадекватные процедуры Совета Безопасности.
Such a selective and unbalanced approach will not work in the long term. Такой селективный и несбалансированный подход в конечном счете не принесет результата.
Any unbalanced approach to the promotion of those rights renders the system less democratic, less responsive and thus more suspect. Любой несбалансированный подход к распространению этих прав делает такую систему менее демократичной, менее отзывчивой к чаяниям народа, а следовательно и более подозрительной.
Unfortunately, the present unbalanced text did not meet the test. К сожалению, нынешний несбалансированный текст не отвечает этому критерию.
Moreover, that selective, unbalanced and limited approach has been pursued in devising the content of the Code. Более того, при разработке содержания Кодекса применялся такой же избирательный, несбалансированный и ограниченный подход.
DWS would also like to call attention to the unbalanced nature of the Ministry of Culture's canon of literature. ОЖД хотело бы обратить внимание Министерства культуры на несбалансированный характер выпускаемой литературы.
An unbalanced approach, such as that set out in the previous draft resolution, would undermine any chance of achieving equitable and constructive dialogue. Несбалансированный подход, фактически содержавшийся в последнем проекте резолюции, подрывал бы шансы на равноправный и конструктивный диалог.
Algeria, which rejects this one-sided and unbalanced draft resolution, would like to reaffirm that: Отвергая этот односторонний и несбалансированный проект решения, Алжир хотел бы вновь заявить, что:
You were hiding from me as an unbalanced charge, Ты скрывался от меня как несбалансированный заряд, верно?
The unbalanced nature of countermeasures, which favour only the most powerful States. несбалансированный характер контрмер, дающий выгоды только самым сильным государствам.
On the economic front, the slow, uncertain and unbalanced growth of the economies of developing countries generally has been a source of grave concern. На экономическом фронте медленный, неуверенный и несбалансированный рост экономик развивающихся стран в целом вызывает серьезную обеспокоенность.
The unbalanced approach of the draft resolution has not been remedied by the reference it makes to the need for compliance by countries with their international obligations. Несбалансированный подход, примененный в этом проекте резолюции, не устраняется содержащейся в нем ссылкой на необходимость выполнения странами своих международных обязательств.
A major factor in the failure of IMF surveillance procedures so far has been their unbalanced nature that gives too little recognition to the disproportionately large global impact of monetary policies of major industrialized countries. Одним из главных факторов неэффективности процедур надзора МВФ до настоящего времени является их несбалансированный характер, который в весьма незначительной степени учитывает несоразмерно большие глобальные последствия кредитно-денежной политики крупнейших промышленно развитых стран.
Other delegations had drawn attention to the unbalanced nature of the draft resolution, but it was not possible to have a balanced text, given the reality of the situation. Некоторые делегации обратили внимание на несбалансированный характер проекта резолюции, однако получить сбалансированный текст невозможно, учитывая реальность ситуации.
However, the draft resolution is unbalanced and has consequently raised serious concerns, as it impinges on the sovereign rights of Member States. Однако этот проект резолюции несбалансированный и по этой причине вызвал серьезные возражения, поскольку он нарушает суверенные права государств-членов.
The Governor of Guam signed an unbalanced budget for fiscal year 2001 in order to keep the Government in operation. Для того чтобы правительство могло продолжать выполнять свои функции, губернатор Гуама подписал несбалансированный бюджет на 2001 финансовый год.
This has resulted in an unbalanced pattern of development, with weak linkages between the export-oriented sectors and other sectors of the economy. В результате этого сформировался несбалансированный механизм развития, характеризующийся отсутствием достаточной взаимосвязи между отраслями, ориентированными на экспорт, и другими секторами экономики.
We believe also that an unbalanced and incomplete approach, especially in some regions of the world, will not allow the desired result - building confidence - to be achieved. Мы считаем также, что несбалансированный и неполный подход - особенно в некоторых регионах мира - не позволит добиться желаемого результата, а именно укрепления доверия.
It defines an unbalanced (single-ended) interface (similar to RS-232), with a single, unidirectional sending driver, and allows for up to 10 receivers (similar to RS-422). Он определяется как несбалансированный (несимметричный) интерфейс (подобный RS-232) с одиночным однонаправленным драйвером для отправки и позволяет иметь до 10 получателей (подобных EIA-422).