Английский - русский
Перевод слова Unbalanced

Перевод unbalanced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несбалансированный (примеров 62)
This is an unbalanced approach which should be rectified. Это - несбалансированный подход, от которого следует отказаться.
Any unbalanced approach to the promotion of those rights renders the system less democratic, less responsive and thus more suspect. Любой несбалансированный подход к распространению этих прав делает такую систему менее демократичной, менее отзывчивой к чаяниям народа, а следовательно и более подозрительной.
The Governor of Guam signed an unbalanced budget for fiscal year 2001 in order to keep the Government in operation. Для того чтобы правительство могло продолжать выполнять свои функции, губернатор Гуама подписал несбалансированный бюджет на 2001 финансовый год.
Actually, we have not been shocked by that unbalanced approach of the Special Rapporteur but by the remarks of the Special Rapporteur in paragraph 7 of his report where he described that unbalanced approach as "respecting" the terms of resolution 1993/60. Однако нас удивил не этот несбалансированный подход Специального докладчика, а замечания, содержащиеся в пункте 7 его доклада, где он попытался представить этот несбалансированный подход как "соблюдение" положений резолюции 1993/60.
You were hiding from me as an unbalanced charge, weren't you, you little sub-atomic dickens? Ты скрывался от меня как несбалансированный заряд, верно?
Больше примеров...
Несбалансированность (примеров 20)
It had been further aggravated by the inequitable international political and economic order and the unbalanced development of globalization. Ее обострению способствуют несправедливый мировой политический и экономический порядок и несбалансированность процесса глобализации.
If UNICEF fails to deliver results for them, the costs will be great: fewer opportunities, unbalanced economies, worsening health and greater global instability. Если ЮНИСЕФ не удастся защитить их интересы, ущерб окажется весьма значительным: сокращение возможностей, несбалансированность экономики, ухудшение здоровья и рост нестабильности в мире.
(a) The unbalanced global economic situation; а) несбалансированность мировой экономики;
This has been further weakened by the often limited alignment between donor aid and country priorities, unbalanced funding of different services, fragmentation and unpredictability, all of which have weakened national ownership and long-term sustainability. Ситуацию усугубляли и зачастую слабая координация между донорской помощью и страновыми приоритетами, несбалансированность финансирования различных служб, разрозненность и непредсказуемость, что в совокупности подрывало усилия на национальном уровне и устойчивость в долгосрочной перспективе.
LDCs could not hope to reduce poverty on their own in a world characterized by unbalanced trade and trade rules skewed to the advantage of interest groups in the more developed countries. НРС не могут надеяться на то, что им собственными силами удастся победить нищету в мире, для которого характерным является несбалансированность торговли и в котором манипулируют торговыми правилами в угоду определенным заинтересованным кругам в более развитых странах.
Больше примеров...
Неуравновешенный (примеров 5)
My ex-boyfriend, he's a little unbalanced, very immature. Мой бывший, он немного неуравновешенный, ведет себя как ребенок.
You know how unbalanced he is. Ты знаешь, какой он неуравновешенный.
Well, if I am unbalanced, it's your fault. Если я неуравновешенный, то это твоя вина.
This unbalanced approach is jeopardizing the economic development of Latvia and other vulnerable new member states, while old members enjoy a free ride. Такой неуравновешенный подход подвергает опасности экономическое развитие Латвии и других уязвимых новых государств-членов, в то время как старые члены наслаждаются бесплатно полученными выгодами.
Recalling that the Northern countries did not have a monopoly on freedom and democracy, he said that, in order to change the global status quo, it was imperative to overturn the prevailing international order, which was unjust, unbalanced and one-sided. Вспомнив, что свобода и демократия не являются уделом северных стран, он говорит, что, чтобы изменить нынешнюю ситуацию в мире, необходимо перевернуть весь несправедливый, неуравновешенный и однонаправленный международный порядок.
Больше примеров...
Несбалансирован (примеров 11)
He did not agree with those delegations who found it extremely unbalanced. Он не согласен с теми делегациями, которые утверждают, что этот текст весьма несбалансирован.
The United States opposed this draft resolution because it is unbalanced and unworkable and hence unwise. Соединенные Штаты выступали против этого проекта резолюции потому, что он несбалансирован и неосуществим, а следовательно и неблагоразумен.
The draft resolution was politicized and unbalanced. Текст проекта резолюции политизирован и несбалансирован.
The United States continues to believe that the draft report is seriously unbalanced and poorly reflects the diversity of views expressed at the meeting. Соединенные Штаты по-прежнему считают, что проект доклада весьма несбалансирован и плохо отражает широкий диапазон мнений, высказанных на Совещании.
It is unbalanced in certain aspects. В определенных аспектах он несбалансирован.
Больше примеров...
Сбалансированы (примеров 8)
Psychiatrist and patient, that's unbalanced. Отношения психиатра и пациента не сбалансированы.
In several cases, however, news digests and press releases had been unbalanced and inaccurate. Однако в некоторых случаях выпуски новостей и пресс-релизы были плохо сбалансированы и неточны.
He explained his abstention first by stating that the draft decision made reference to concluding observations adopted during the previous session which had been unbalanced and not fully impartial and because he objected to the reference made to Article 51 of the Charter. Он объяснил свое воздержание при голосовании главным образом тем, что проект решения ссылается на заключительные замечания, которые были приняты в ходе предыдущей сессии, но не были сбалансированы и до конца объективны, а также потому, что он возражал против ссылки на статью 51 Устава.
WTO rules and regimes had been unbalanced, with a high premium on industrial innovation and patenting but little protection for biodiversity and traditional and indigenous knowledge which constituted the basis for the bio-technological revolution in agriculture and pharmaceuticals. Правила и режимы ВТО не сбалансированы, в них много внимания уделяется новым технологиям и патентам в промышленности и мало охране биологического разнообразия и традиционным знаниям коренного населения, которые представляют собой основу для биотехнологической революции в сельском хозяйстве и фармацевтике.
Moreover, antioxidant supplements in pills are synthetic and biochemically unbalanced compared to their naturally occurring counterparts. Более того, антиоксидантные добавки в составе препаратов имеют синтетическую природу и биохимически не сбалансированы, в отличие от их природных аналогов.
Больше примеров...
Неравномерное (примеров 8)
The asymmetries imposed by the neo-liberal globalization process and an unbalanced distribution of wealth continued to mark international relations, to the detriment of developing countries. Дисбаланс, который создается в результате неолиберального процесса глобализации, и неравномерное распределение богатств по-прежнему являются отличительной чертой международных отношений в ущерб развивающимся странам.
No, probably something more unbalanced, like maybe McCann's the daddy and Day follows his orders, you know. Нет, скорее всего, что-то более неравномерное, что-то вроде "МакКенн - папочка, а Дэй выполняет его указания".
Expresses its grave concern at the conclusion contained in the report of the Joint Inspection Unit that the unbalanced geographical distribution of staff is a serious, endemic problem in the Office of the High Commissioner; выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с содержащимся в докладе Объединенной инспекционной группы выводом о том, что неравномерное географическое распределение персонала является серьезной внутренней проблемой Управления Верховного комиссара;
Unbalanced distribution of health care workers among the various regions of the country; неравномерное распределение рабочей силы между различными районами Йемена;
Unbalanced deployment of telecommunication networks can serve to reinforce the competitive advantage of urban areas over rural areas, thus speeding up processes of unplanned urbanization and accentuating differences between the information rich and the information poor; Неравномерное развертывание сетей электросвязи может способствовать росту городов, ускоряя таким образом процесс незапланированной урбанизации и увеличивая разрыв между имущими и неимущими в плане информации.
Больше примеров...