He did not agree with those delegations who found it extremely unbalanced. |
Он не согласен с теми делегациями, которые утверждают, что этот текст весьма несбалансирован. |
The impact, however, has been unbalanced. |
Однако получаемый от этого эффект несбалансирован. |
The United States opposed this draft resolution because it is unbalanced and unworkable and hence unwise. |
Соединенные Штаты выступали против этого проекта резолюции потому, что он несбалансирован и неосуществим, а следовательно и неблагоразумен. |
The draft resolution was politicized and unbalanced. |
Текст проекта резолюции политизирован и несбалансирован. |
The United States continues to believe that the draft report is seriously unbalanced and poorly reflects the diversity of views expressed at the meeting. |
Соединенные Штаты по-прежнему считают, что проект доклада весьма несбалансирован и плохо отражает широкий диапазон мнений, высказанных на Совещании. |
Historically, the country's growth process has been unbalanced: the majority of its manufacturing firms and irrigated land is concentrated in the centre, with a huge disparity in development indicators between the best and worst performing regions. |
Исторически рост в стране был несбалансирован: большая часть производственных предприятий и орошаемых земель сосредоточена в центре страны, что обусловливает огромный разрыв в показателях развития между передовыми и отсталыми регионами. |
It was discouraging to see that the text of the draft resolution was unbalanced, prejudged the outcome of permanent status issues that should be resolved through bilateral negotiations, and undermined the credibility of the United Nations. |
Оратор выражает сожаление по поводу того, что текст несбалансирован, что он предопределяет решение вопросов об окончательном статусе, которые должны решаться в рамках двусторонних переговоров, а также ставит под угрозу доверие к Организации Объединенных Наций. |
It is unbalanced in certain aspects. |
В определенных аспектах он несбалансирован. |
The draft resolution remains unbalanced. |
Проект резолюции по-прежнему несбалансирован. |
The gender proportions in teaching personnel are unbalanced. |
Гендерный состав преподавательских кадров несбалансирован. |
Even more starkly unbalanced political landscapes can be found in France and Italy, where neither President Chirac nor Prime Minister Berlusconi need fear their challengers; indeed neither has a challenger to speak of. |
Еще более выражено несбалансирован политический ландшафт во Франции и Италии, где ни президенту Шираку, ни премьеру Берлускони не приходится опасаться оппозиции, ведь на их пути вообще отсутствуют достойные соперники. |