Английский - русский
Перевод слова Unattended
Вариант перевода Без присмотра

Примеры в контексте "Unattended - Без присмотра"

Все варианты переводов "Unattended":
Примеры: Unattended - Без присмотра
In order to avoid similar misunderstandings in the future, however, tourist boats in the border areas, especially those unattended ones by divers, will need to give clear signs concerning their activities. Однако с тем чтобы избежать подобных недоразумений в будущем, туристические суда в приграничных районах, особенно оставленные ныряльщиками без присмотра, должны четко уведомлять о своей деятельности.
When I think of all the times I left my purse on a table here unattended, Когда я думаю о всех тех случаях, когда оставляла здесь сумку без присмотра, меня трясет...
When I saw her bag unattended by the stall, the way she just carried on as if nothing had happened, when my whole world was falling apart! Когда я увидела её сумочку, оставленную на кресле без присмотра, то, что она вела себя так, будто ничего не произошло, когда рушился весь мой мир!
Unattended baggage is subject to search, inspection and removal. Багаж, оставленный без присмотра, может быть обыскан, поврежден и забран.
10.58 Some commentators called for legislation against leaving children unattended to provide a general protection against neglect and leaving children unattended. 10.58 Некоторые комментаторы призывали к принятию законодательства, запрещающего оставлять детей без присмотра, чтобы обеспечить общую защиту детей от безнадзорности и неухоженности.
You left your prisoner unattended. Вы оставили арестанта без присмотра.
Leaving the house unattended? И оставляют квартиру без присмотра?
They'll let us wander unattended. Разрешат разгуливать без присмотра.
He's left it unattended. Он оставил его без присмотра!
Do not leave any goats unattended. Не оставляйте коз без присмотра!
Leave a 14-year-old runaway unattended... Оставили 14-тилетнюю беглянку без присмотра.
Mary blamed Jack for leaving their children unattended. Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра.
It's very not good leaving candles unattended. Нельзя оставлять их зажжёнными без присмотра.
One night, Mr. Doyle leaves the aforementioned warehouse unattended while he answers nature's call in the outhouse. Однажды ночью мистер Дойл оставляет вышеупомянутый склад без присмотра, пока справляет нужду снаружи.
A woman was arrested yesterday for leaving a baby unattended in her car in searing heat. Женщину вчера арестовали за оставление ею в своей машине без присмотра ребёнка на жгучей жаре.
Delegates are reminded not to leave brief-cases or any valuable items unattended in conference rooms. Напоминаем делегатам, что в залах заседаний не следует оставлять без присмотра портфели или любые другие ценные вещи.
As in all wildland areas, observe daytime access hours, keep dogs on leashes, and keep younger children from wandering about unattended. Как и во всех местах дикой природы, доступ открыт только в дневное время, собак надо держать только на поводках, и не оставлять младших детей без присмотра.
candles unattended in the den. оставленные без присмотра в комнате свечи.
Never leave that unattended. Не оставляй без присмотра.
They left her unattended. Оставили без присмотра ребенка.
New scheduler that allows full control over what the application does at a given time while running unattended. Новый планировщик, позволяющий полностью контролировать то, что программа будет делать когда она оставлена без присмотра.
Pleasedonot leave your luggage unattended, luggageleftunattended mayberemoved... Пожалуйста, не оставляйте свой багаж без присмотра, багаж оставленный без присмотра может быть конфискован...
He spots the blue backpack unattended, calling out to him. Он замечает синий рюкзак, оставленный без присмотра, так и просящийся в руки.
It only takes a moment for someone to pick up an unattended laptop. Оставленный без присмотра переносной ПК рискует исчезнуть в мгновение ока.
The Committee welcomes the various measures being taken by the Government to address the danger of guardians leaving children unattended at home. Комитет приветствует различные меры, принимаемые правительством в целях устранения опасности, возникающей в тех случаях, когда лица, ответственные за детей, оставляют их дома без присмотра.