| Participants are advised not to leave briefcases and other personal items unattended. | Участникам рекомендуется на оставлять порт-фели и другие личные вещи без присмотра. |
| For a few careless moments, they left her unattended, and that was all I needed. | На несколько беспечных минут они оставили ее без присмотра, и это все, что мне было нужно. |
| I'm not leaving my museum unattended. | Я не оставлю музей без присмотра. |
| Jarro, don't leave the house unattended. | Харро, не оставляй дом без присмотра. |
| Remember, if you're at a frat party, never leave your drink unattended. | И помни, если пойдешь на вечеринку никогда не оставляй напитки без присмотра. |
| He left the keys to the bar unattended. | Он оставил ключи от бара без присмотра. |
| Homeless children: those who spend 24 hours a day on the street unattended; | беспризорных детей - тех, кто проводит 24 часа в сутки на улице без присмотра |
| It shall be recommended that children are not left in their Child Restraint System unattended; | 14.3.11 рекомендация о том, что ребенок не должен оставаться без присмотра в детской удерживающей системе; |
| What if she leaves her drink unattended, and somebody puts something in it? | Что, если она оставит свой напиток без присмотра, и кто-нибудь что-нибудь туда подложит? |
| Did you leave this compartment unlocked or unattended -at any time today? | Вы оставляли купе открытым или без присмотра сегодня? |
| Fine. Fine, I'll just leave the library unattended while I take off for an hour or two. | Ладно, я оставлю библиотеку без присмотра на пару часов, пока меня не будет. |
| I shouldn't have to tell you that leaving a bag unattended in a public place, not a very smart move. | Я не стану говорить Вам что оставлять сумку без присмотра в общественном месте, это не очень умный шаг. |
| Not like a moneylender to leave his rooms unattended. | Неужели ростовщик оставил комнату без присмотра? |
| 10.59 Proposal of legislating against leaving children unattended at home, though well-intended to protect children from harm, may not achieve its desired objective. | 10.59 Предложение запретить в законодательном порядке оставлять дома детей без присмотра, при всех благих намерениях защитить детей от вреда, не может достичь желаемых целей. |
| Ganyushkina agreed, but when Komin left her for a few minutes in his apartment unattended, she ran to the police on July 21, 1997. | Ганюшкина согласилась, и, когда Комин на несколько минут оставил её в квартире без присмотра, побежала в милицию. |
| Is there a reason why she is wandering around the hospital unattended? | Есть ли хоть одна причина, почему она ходит по больнице без присмотра? |
| You would not think of leaving my wife unattended? | Вы же не собираетесь оставить мою жену без присмотра? |
| We can't just leave her unattended. | Мы не можем оставлять ее без присмотра |
| (Zapata) He didn't want to leave the makeshift containment tent unattended, just in case. | Он не хочет оставлять сделанный на скорую руку сдерживающий тент без присмотра, на всякий случай. |
| Did you leave the car unattended when you went inside? | Ты ведь оставлял ее без присмотра, пока был внутри. |
| Who leaves their child unattended in an RV? | Кто оставляет ребёнка без присмотра в фургоне? |
| Couldn't afford to leave his elicit business unattended, so... there's no question he was there. | Он не мог оставить свой бизнес без присмотра, так что... никаких сомнений, он был там. |
| is your sense of adventure so lacking you could not have used this washroom unattended? | Твоё чутьё на приключения и впрямь так плохо развито, что ты не могла воспользоваться этим туалетом без присмотра? |
| If I hang around there long enough someone's bound to leave a plane unattended. | Если я там пробуду достаточно долго может, кто-то оставит самолёт без присмотра. |
| The plans were in the minivan unattended, | А чертежи без присмотра в машине. |