| Which means that his tent is unattended. | А это значит, что его палатка без присмотра. |
| If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow. | Если эти проблемы останутся без присмотра, то дестабилизация несомненно продолжит расти. |
| I'd rather you didn't leave reception unattended. | Я бы предпочёл, чтобы ты не оставляла приёмную без присмотра. |
| If the king knew I let you go unattended... | Если бы король узнал, что я отпустил вас без присмотра... |
| With the economic crisis, parents have been forced to spend longer hours at work, leaving children unattended. | В условиях экономического кризиса родители вынуждены проводить больше времени на работе, оставляя детей без присмотра. |
| What were you thinking leaving valuables unattended on your desk? | А о чем ты думал, оставляя ценные вещи на столе без присмотра? |
| Fine. But don't leave her unattended. | Хорошо, но не оставляйте ее без присмотра. |
| His majesty didn't want you wandering around unattended. | Его Величество не хотел бы, чтобы Вы бродили без присмотра |
| He didn't want to leave the makeshift containment tent unattended, just in case. | Он не хотел оставлять самодельную палатку без присмотра, мало ли что. |
| Absolutely, just leave me in the van unattended. | Конечно, оставь меня в фургоне без присмотра. |
| Do not leave your luggage unattended. | Не оставляйте свой багаж без присмотра. |
| Please do not leave baggage unattended for the safety of yourself and all airport passengers. | Пожалуйста, не оставляйте багаж без присмотра ради своей безопасности и безопасности всех пассажиров. |
| Or you to join him, leaving me woefully unattended. | Или ты присоединишься к нему, оставив меня без присмотра. |
| Boy leaves my bar unattended, I'm inclined to dock his pay. | Парень оставил мой бар без присмотра, надо бы урезать ему зарплату. |
| Harbor Master says boat's been unattended for months. | Начальник порта говорит, что лодка месяцами была без присмотра. |
| For your safety and security, do not leave your baggage unattended. | Ради вашей безопасности, не оставляйте багаж без присмотра. |
| Crazy was leaving the projection booth unattended. | Нет. Безумием было оставить проекторную без присмотра. |
| Not a good time to leave the crown's finances unattended. | Сейчас не стоит оставлять казну без присмотра. |
| I told you not to leave it unattended. | Я говорила вам, не оставляйте ее без присмотра. |
| She asked me to sit here for a minute, because she couldn't leave the medical records unattended. | Она попросила меня посидеть здесь минутку, потому что она не может оставить медицинские записи без присмотра. |
| Despite the sign that says "Do not leave laundry unattended"? | Невзирая на на надпись, которая гласит "Не оставляте прачечную без присмотра"? |
| I found an unattended maid's cart. | Я нашёл тележку горничной без присмотра. |
| Participants are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended anywhere on United Nations premises. | Напоминаем участникам, что оставлять без присмотра портфели или любые другие ценные вещи в помещениях Организации Объединенных Наций не рекомендуется. |
| You can't leave the diner unattended during busy hours. | Ты не можешь оставить закусочную без присмотра на несколько часов. |
| Sir, your bag was unattended. | Сэр, ваша сумка осталась без присмотра. |