Английский - русский
Перевод слова Unattended

Перевод unattended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без присмотра (примеров 109)
10.58 Some commentators called for legislation against leaving children unattended to provide a general protection against neglect and leaving children unattended. 10.58 Некоторые комментаторы призывали к принятию законодательства, запрещающего оставлять детей без присмотра, чтобы обеспечить общую защиту детей от безнадзорности и неухоженности.
Delegates are reminded not to leave brief-cases or any valuable items unattended in conference rooms. Напоминаем делегатам, что в залах заседаний не следует оставлять без присмотра портфели или любые другие ценные вещи.
leaving baggage unattended within the airport precinct, and updating the existing sedition offence, to address problems with those who communicate inciting messages directed against other groups within our community. Законодательное закрепление в качестве нового вида преступления оставления багажа без присмотра на территории аэропорта и пересмотр правового статуса преступления призыва к мятежу в целях пресечения действий лиц, посылающих другим лицам или группам лиц в нашей стране подстрекательные послания.
200 penalty units for ill treatment, abuse or neglect/ 2 years/both; 100 penalty units for leaving unattended in circumstances where a child could suffer injury or sickness or otherwise be in danger/ 1 year/both s. 40 За жестокое обращение, злоупотребление или невыполнение родительских обязанностей - 200 единиц наказания/2 года/и то, и другое; за оставление без присмотра в условиях, когда ребенку может угрожать травма, болезнь или какая-либо иная опасность, - 100 единиц наказания/1 год/и то, и другое
Unattended articles will be promptly removed by law enforcement personnel. Вещи, оставленные без присмотра, будут конфискованы.
Больше примеров...
Без внимания (примеров 17)
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
This has led to a situation where many women's rights issues remain unattended, both at the central, and much more so, at the regional levels. В результате возникает ситуация, когда многие вопросы прав женщин остаются без внимания как на центральном, так и, в значительно большей мере, на региональном уровне.
The view was expressed that third States had endured great hardship as a result of the imposition of sanctions, that the Charter had never sought such negative consequences upon third States to remain unattended and yet Article 50 had not been implemented. Была выражена та точка зрения, что третьи государства испытывают значительные лишения в результате введения санкций, хотя нигде в Уставе не предусмотрено, что такие отрицательные последствия для третьих государств должны оставаться без внимания, что в то же время статья 50 так и не была осуществлена.
Please do not leave anything unattended whatsoever. Пожалуйста, не оставляйте ваши вещи без внимания.
Since then, Pop-Tarts carry the warning: "Due to possible risk of fire, never leave your toasting appliance or microwave unattended." С тех пор печенье «Поп-тартс» содержало предупреждение: «Из-за возможного риска возгорания, не оставляйте тостер или микроволновую печь без внимания» («Due to possible risk of fire, never leave your toasting appliance or microwave unattended»).
Больше примеров...
Неуправляемой (примеров 5)
Now let's configure the Microsoft-Windows-Setup\UserData component of our answer file so that the EULA will automatically be accepted during unattended installation of Vista. Теперь давайте настроим Microsoft-Windows-Setup\UserData компонент в нашем файле ответа так, чтобы соглашение EULA автоматически принималось во время неуправляемой установки Vista.
You can install your reference computer manually, or you can do it using the unattended install from DVD method outlined in Part 8 of this series. Вы можете установить эталонный компьютер вручную, или же сделать это с помощью неуправляемой установки с DVD, описанной в части 8 этой серии статей.
Because we're going to use the Unattended Install From DVD method for installing Vista onto a system. Потому что мы собираемся использовать метод неуправляемой установки с DVD для установки Vista на систему.
Readers interested in understanding how to use Windows Deployment Services (Windows DS) for server-based unattended installs of Windows Vista are referred to articles 14 through 23 of my Deploying Vista series. Читатели, которым интересны основы использования Windows Deployment Services (Windows DS) для выполнения неуправляемой установки Windows Vista с помощью сервера, могут обратиться к частям 14 - 23 моего цикла статей об установке Vista.
In fact, when Setup begins, it automatically looks in several locations in order to see whether an answer file is present, and if it finds one, it uses it to begin performing an unattended installation. На самом деле, когда установка начинается, она автоматически просматривает несколько мест на предмет наличия файла ответа, и если она находит его, она начинает использовать его для неуправляемой установки.
Больше примеров...
Без ухода (примеров 1)
Больше примеров...