Английский - русский
Перевод слова Unanimity
Вариант перевода Единодушие

Примеры в контексте "Unanimity - Единодушие"

Примеры: Unanimity - Единодушие
It may however not necessarily reflect "unanimity" of opinion on the substantive matter. Однако он не всегда может отражать «единодушие» во мнениях по вопросу существа.
We stress that the issue of support for UNAMID enjoys unanimity in the Council, which we welcome. Мы подчеркиваем, что в вопросе поддержки ЮНАМИД в Совете отмечается единодушие, и мы это приветствуем.
It should also be clear that, for consensus to exist, there must be unanimity on the part of all members of the General Assembly. Должно быть также ясно, что для существования консенсуса необходимо единодушие всех членов Генеральной Ассамблеи.
Consensus is not necessarily the same things as unanimity, but rather numerically very strong support that reflects genuine political commitment. Консенсус представляет собой вовсе не обязательно то же самое, что единодушие, а, скорее, весьма мощную численную поддержку, в которой проявляется искренняя политическая приверженность.
Consensus implies general agreement, though not necessarily unanimity. Консенсус предполагает общее согласие, но не обязательно единодушие.
In fact, there is near unanimity that fixing it is a top policy priority. Фактически, существует единодушие по поводу того, что ее решение является политическим приоритетом.
Today, the Party's political bureau has more than 20 members and each resolution requires unanimity. В настоящее время в политическом бюро Партии более 20 членов, и для принятия каждого решения необходимо единодушие.
And no summit requiring unanimity from 191 nations can be more than modest. Но успех саммита, на котором требуется единодушие более 191 страны, вряд ли может быть более чем скромным.
There is no such unanimity regarding the possibility of considering individual cases in international bodies. В отношении возможности рассмотрения в международных органах индивидуальных случаев такое единодушие отсутствует.
The unanimity with which the Panel made those proposals deserves equally strong endorsement by the General Assembly. Единодушие, проявленное членами Группы при подготовке этих предложений, также заслуживает решительного одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи.
There was also unanimity as to the substance. Кроме того, есть единодушие в отношении существа вопроса.
We had hoped for unanimity within the Security Council on so important and complex an issue. Мы надеялись на единодушие в Совете Безопасности по столь важному и сложному вопросу.
In the final analysis, everybody knows that in the Security Council unanimity of the permanent five can move the world. В конечном итоге, всем известно, что единодушие пяти постоянных членов Совета Безопасности может изменить ситуацию.
The same unanimity prevailed with regard to private enterprises offering military security services on the international market. Такое же единодушие превалирует в отношении частных агентств, предлагающих на международном рынке услуги по военному обеспечению безопасности.
But there was less unanimity on how this should be achieved. Однако меньшим единодушие было в отношении того, как этого следует достичь.
But investors hold an important advantage that employees generally lack: substantial unanimity of interest. Но у инвесторов есть одно преимущество, которое обычно отсутствует у рабочих: значительное единодушие интересов.
There is also general agreement on the question of the veto - near unanimity, as a matter of fact. Собственно говоря, существует также общее согласие - почти единодушие по вопросу о вето.
I do not think that unanimity is required for you as President to invite us to informal informals about such a matter. Я не думаю, что вам как Председателю требуется единодушие, чтобы пригласить нас на неформальные неофициальные заседания по такому делу.
Obviously, we all like consensus and unanimity, but in the past we have driven things forward even where there were abstentions and negative votes. Ясно то, что всем нам нравится консенсус и единодушие, однако в прошлом мы добивались подвижек в работе даже тогда, когда были воздержавшиеся и голосующие «против».
Consensus does not necessarily, however, imply unanimity, and member States ought to be comfortable enough to agree to disagree when relevant. Однако консенсус вовсе необязательно означает единодушие, и государства-члены должны быть готовы, при необходимости, согласиться на выражение несогласия.
Within the Council, there was unanimity on the need to fight impunity, even if there were some differences on how to move towards that goal. В рамках Совета отмечается единодушие в отношении необходимости бороться с безнаказанностью, хотя и существуют некоторые разногласия относительно путей продвижения к этой цели.
However, reaching consensus on the exact meaning of the term "consensus" was no easy matter, since it had been variously understood to mean unanimity, an overwhelming majority and the adoption of a decision without a vote. Однако достижение консенсуса, соответствующего точному определению термина "консенсус", представляется непростой задачей, поскольку он широко понимается как означающий единодушие, подавляющее большинство и принятие решения без голосования.
The Federal Republic of Yugoslavia is supportive of these developments, provided the increasing unanimity in decision-making does not reflect absolute supremacy and arbitrary and imposed solutions by some of the permanent members of the Security Council. Союзная Республика Югославия приветствует такое развитие событий, если только все большее единодушие при вынесении решений не является следствием абсолютного господства некоторых постоянных членов Совета Безопасности и результатом произвольных решений, навязанных ими.
I should like to add that recent discussions with my colleagues in the senior management of the Organization have revealed a remarkable unanimity in the recognition of the key role of information and communications in all important aspects of their work. Я хотел бы добавить, что прошедшие в последнее время обсуждения с моими коллегами из высшего руководства Организации указали на замечательное единодушие в признании ключевой роли информации и коммуникации во всех важных аспектах их работы.
The outcome of this is the powerful unanimity displayed today by the Council and the good understanding by all of us of the purposes this resolution serves. Результатом этого стало мощное единодушие, продемонстрированное сегодня в Совете, и глубокое взаимопонимание всеми нами целей, которым служит эта резолюция.