Senior Lecturer in Education, School of Education, University of Ulster, Ireland |
Старший лектор кафедры образования, Педагогическая школа Ольстерского университета, Ирландия |
Aiming to develop a publication on this topic, an international symposium was hosted in Derry, Northern Ireland, June/July 1998, hosted by the Initiative on Conflict Resolution and Ethnicity of the University of Ulster. |
В целях подготовки публикации по этому вопросу в Дерри, Северная Ирландия, в июне/июле 1998 года был проведен международный симпозиум, организованный Инициативой по вопросам урегулирования конфликтов и по этническим проблемам Ольстерского университета. |
Some 86 per cent of the total number of students at Queen's University and Ulster University are domiciled in Northern Ireland, 8 per cent are from the Republic of Ireland, and 5 per cent from Great Britain and overseas. |
86% от общего числа учащихся Королевского и Ольстерского университетов являются жителями Северной Ирландии, 8% - Ирландской Республики и 5% - Великобритании и других стран. |
In August 1988, the British Army shot dead another three IRA men who were stalking a part-time Ulster Defence Regiment soldier whilst he was off-duty near Carrickmore. |
В августе 1988 года спецназовцы уничтожили трёх боевиков, которые пытались напасть на солдата Ольстерского оборонного полка близ Кэррикмора. |
A joint initiative with the University of Ulster, Northern Ireland, the "International Programme on Conflict Resolution and Ethnicity (IN-CORE)", serves as the institutional framework for activities in this programme. |
Инициатива УООН и Ольстерского университета, Северная Ирландия, предусматривающая создание "Международной программы по урегулированию конфликтов и национальному вопросу (ИНКОР)", является организационной основой для деятельности по этой программе. |
The institutional research framework for this programme is provided by the International Programme on Conflict Resolution and Ethnicity (IN-CORE), a joint initiative with the University of Ulster in Northern Ireland, a land that has known some of the bitterest sectarian strife in recent years; |
Организационную основу для исследовательской деятельности в рамках этой программы составляет Международная программа по урегулированию конфликтов и национальным вопросам (ИНКОР), являющаяся результатом совместной инициативы УООН и Ольстерского университета в Северной Ирландии, познавшей горечь некоторых самых тяжелых за последние годы бедствий межрелигиозной вражды; |
The bomb exploded as a parade of Ulster Defence Regiment (UDR) soldiers was making its way to the memorial and as people waited for the ceremony to begin. |
Бомба взорвалась, когда солдаты Ольстерского оборонного полка шли к мемориалу, а люди ждали начала церемонии. |
The work carried out by the Initiative on Conflict Resolution and Ethnicity, a joint undertaking of UNU and the University of Ulster, on coming out of violence tried to identify those factors that facilitate or hinder peace processes. |
В работе, подготовленной Инициативой по разрешению конфликтов и этническим вопросам (совместный проект УООН и Ольстерского университета) и озаглавленной "Последствия насилия", предпринята попытка определить те факторы, которые способствуют или препятствуют мирным процессам. |
The vowels of Ulster Irish are more divergent and are not discussed in this article. |
Гласные ольстерского диалекта сильно отличаются и не рассматриваются в этой статье. |
In addition, other individuals now campaign on behalf of the Ulster Scots language. |
Кроме того, в настоящее время ряд граждан ведут пропаганду в пользу ольстерского шотландского языка. |
Generally the Irish language campaign is seen as nationalist, while the Ulster Scots campaign is considered as unionist. |
В целом сторонники ирландского языка рассматриваются в качестве националистов, а лица, выступающие за использование ольстерского шотландского языка, - в качестве юнионистов. |
Start the day with an Ulster Fry - eggs, bacon and sausages with potato bread and soda faris. |
Начните день со знаменитого "Ольстерского завтрака", состоящего из яичницы с беконом и колбасками, которая подается с картофельным хлебом и содовыми лепешками soda faris. |
Augustus Andrew "Gusty" Spence (28 June 1933 - 25 September 2011) was a leader of the paramilitary Ulster Volunteer Force (UVF) and a leading loyalist politician in Northern Ireland. |
Огастас Эндрю «Гасти» Спенс (англ. Augustus Andrew "Gusty" Spence; 28 июня 1933 - 25 сентября 2011) - североирландский идеолог юнионизма и ольстерского лоялизма, командир Ольстерских добровольческих сил (первый в хронологическом порядке). |
The dialect has been influenced by the Ulster Irish and Scots languages, the latter of which was brought over by Scottish settlers during the Plantation of Ulster and subsequent settlements throughout the 17th and 18th centuries. |
Диалект испытал влияние ольстерского ирландского, а также шотландского языков, который был принесён шотландцами во время заселения Ольстера в XVII веке. |
The joint UNU/University of Ulster Institute on Conflict Resolution and Ethnicity annually organizes a summer school for international policy makers and practitioners. |
УООН и Институт по проблемам разрешения конфликтов и этническим вопросам Ольстерского университета ежегодно организуют работу летней школы для руководителей международных директивных органов и специалистов-практиков. |