Country offices revise their organizational charts to reflect the new typology. |
Страновые отделения пересматривают схемы своей организационной структуры, с тем чтобы в них нашла отражение новая типология. |
The typology for arrangements involving the manufacturing of goods is comprehensively developed. |
Типология моделей производства промышленных товаров всесторонне проработана. |
Her main fields of professional interest include linguistics, African philology, semiotics, typology, Slavic languages and journalism. |
Основной сферой её профессиональных интересов является лингвистика, африканская филология, семиотика, типология, славянские языки и журналистика. |
The typology and chronology of these signs is very ample. |
Типология и хронология этих знаков отличается разнообразием. |
The typology states that churches, ecclesia, denominations and sects form a continuum with decreasing influence on society. |
Эта типология определяет, что церковь, экклесия, деноминация и секта образуют континуум с уменьшением влияния на общество. |
The ten-level typology was based on analysis of images available on websites and internet newsgroups. |
Десятиуровневая типология была основана на анализе изображений доступных на веб-сайтах и в интернет-новостях. |
The book also offers an original typology of modern terrorism and a new interpretation of asymmetrical conflict. |
В книге также предложена оригинальная типология современного терроризма и новая трактовка асимметричного конфликта. |
A more operational typology is needed to help unravel the bundle of issues involved in the transfer process. |
Поэтому необходима более функциональная типология для тщательной проработки целого круга вопросов, связанных с процессом передачи технологий. |
Implementation of the typology will be initiated in 2003. |
Типология начнет применяться в 2003 году. |
The next report would provide a typology of diverse military tribunals. |
В следующем докладе будет приведена типология различных военных трибуналов. |
The typology would also allow the identification of the best ways to support and accelerate the positive evolution that was taking place. |
Кроме того, типология позволит выявить оптимальные пути поддержки и ускорения позитивной эволюции, которая имеет место. |
The study was prefaced by a typology of fragmentation, based on the Study Group's decision in 2003. |
В соответствии с решением, принятым Исследовательской группой в 2003 году, во вводной части исследования была рассмотрена типология фрагментации. |
A typology of UNDP/UNEP collaboration will be developed on the basis of the case studies and elements documented. |
На основе этих тематических исследований и документированных элементов буде разработана типология сотрудничества между ПРООН и ЮНЕП. |
The typology of measures implemented shows that this occurs principally within WTO rules. |
Типология принятых мер свидетельствует о том, что они в принципе реализуются в пределах правил ВТО. |
Identify the typology and uses of emigration data; |
а) определяются типология и виды применения данных об эмиграции; |
The first typology consists of objective and subjective discrimination. |
Первая типология предполагает разбивку на объективную и субъективную дискриминацию. |
Topics will include a conceptual framework, a typology of tools, methodologies and an assessment of barriers and opportunities, including the costs associated with implementation. |
В число рассматриваемых тем будут включены концептуальная основа, типология инструментов, методологии и оценка барьеров и возможностей, включая расходы, связанные с реализацией. |
There was considerable scope for trade-offs between centralization and decentralization but the typology of power centralization was of secondary significance and subject to no general rule. |
Существует широкое пространство для поиска компромиссных вариантов между централизацией и децентрализацией, но при этом типология централизации власти имеет второстепенное значение и не поддается общему правилу. |
The typology presented in this chapter aims to strengthen international comparability by providing guidance to national compilers on the proper breakdown of the activities along the global production chain. |
Типология, представленная в этой главе, имеет целью повышение международной сопоставимости путем предоставления рекомендаций для национальных составителей статистики относительно надлежащей разбивки видов деятельности в глобальных производственных системах. |
Thirdly, the typology assists in identifying the economic ownership of inputs, outputs, and intellectual property for the activities along the production process. |
В-третьих, такая типология помогает в определении экономического владения вводимыми и выводимыми ресурсами и интеллектуальной собственностью, используемыми в ходе производственного процесса. |
Fourthly, the typology helps identify the type of output (goods, trade margins, services) of the participating units in the global production arrangement. |
В-четвертых, эта типология помогает определить тип выводимых ресурсов (товаров, торговых наценок, услуг) участвующих единиц в рамках глобального производственного механизма. |
One such typology might be as follows: |
Возможна, например, следующая типология: |
C. The nature of computer-related and high-technology crime: a preliminary typology |
С. Характер компьютерных и высокотехнологичных преступлений: предварительная типология |
In July 2002, as part of the Fund's transition process, a typology for UNFPA country office staffing was introduced. |
В июле 2002 года в рамках осуществляемого в Фонде переходного процесса была введена типология штатного расписания страновых отделений ЮНФПА. |
The typology is designed to make optimal use of national staff so as to give them a prominent role in programming and in management and administration. |
Эта типология разрабатывалась с целью оптимального использования национальных сотрудников, которые должны играть важную роль в программировании и в руководстве и управлении. |