Fourthly, the typology helps identify the type of output (goods, trade margins, services) of the participating units in the global production arrangement. | В-четвертых, эта типология помогает определить тип выводимых ресурсов (товаров, торговых наценок, услуг) участвующих единиц в рамках глобального производственного механизма. |
Typology of treaty provisions; differences and similarities between those provisions, and their evolution (cf. conventions on terrorism); | типология договорных положений; различия и сходства соответствующих положений и их эволюция (см., в частности, конвенции о терроризме); |
A proposed typology for performance measurement has been suggested. | Предложена типология показателей эффективности. |
Typology, Function, Iconography. | Типология, функция, иконография. |
This typology can be helpful in identifying how much explicit coordination takes place, which can be an indication of how much control (and the associated risk) a lead enterprise has over the production process. | Эта типология призвана помочь понять реальные масштабы осуществляющейся в явной форме координации, которые могут указывать на то, в какой степени головное предприятие контролирует производственный процесс и какие риски оно при этом несет. |
The third and the fourth parts of the study would concentrate on what lessons could be drawn from the typology of the various forms of military jurisdiction. | Третья и четвертая части исследования посвящены анализу результатов, полученных в процессе классификации различных видов юрисдикции по делам военной службы. |
Other questions concern rather the classification or typology of international obligations. | Другие вопросы скорее касаются классификации или типологии международно-правовых обязательств. |
To better target its programmes, UNICEF was encouraged to develop a country typology based on the successful banding strategy developed by UNICEF and WHO for vaccine financing. | Для придания большей целенаправленности программам Фонда ЮНИСЕФ было предложено разработать типологию стран на основе успешной стратегии классификации стран, разработанной ЮНИСЕФ и ВОЗ в целях финансирования мероприятий по вакцинации. |
Many States have informed the Committee that they have taken steps through participation, on a voluntary basis, in the Financial Action Task Force and its Proliferation Financing Typology Project, or in regional bodies similar to the Task Force. | Многие государства информировали Комитет о том, что они добровольно предприняли соответствующие шаги в рамках своего участия в деятельности Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег и ее проекта классификации видов финансирования деятельности по распространению, а также в деятельности региональных структур, подобных этой группе. |
It is intended to adapt also the Commission Decision on Community Farm Typology to new needs, both in view of changes in the CAP and in view of the NACE classification; preparatory work on the typology classification system started in 1998. | Планируется также скорректировать решение Комиссии по типологии фермерских хозяйств с учетом как изменений в ОСП, так и классификации КДЕС; в 1998 году была начата работа по подготовке классификационной системы типологии. |
A typology of poverty alleviation approaches for LDCs with different characteristics and attributes could also be undertaken as part of this item. | В рамках этого пункта также можно было бы провести классификацию различного рода подходов к проблеме борьбы с нищетой в НРС. |
The Fund has completed the realignment of headquarters, the establishment of a new results-oriented Technical Advisory Programme, and a new typology for country offices, all designed to strengthen UNFPA performance. | Фонд завершил перестройку штаб-квартиры, подготовил новую ориентированную на результаты программу технического консультирования и новую классификацию страновых отделений в целях повышения результативности деятельности ЮНФПА. |
However, it seems preferable not to attempt to set forth in the commentary a typology of cases in which acknowledgement of responsibility would be considered appropriate. | Между тем, как представляется, лучше было бы не пытаться устанавливать в комментарии классификацию случаев, в которых признание ответственности будет считаться уместным. |
(c) A study of the typology of crises and conflicts in the subregion should be carried out. | с) провести классификацию кризисов и конфликтов в субрегионе по их общим признакам. |
The Intersecretariat Working Group on National Accounts also recognized that a typology and classification of special purpose entities would be very helpful in order to provide clarification on the 2008 SNA. | Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам также признала, что в целях уточнения СНС 2008 года было бы полезно подготовить типологию и классификацию специализированных структур. |
Once tested, the approach is used in order to provide a typology set of vulnerability profiles. | После проверки этот подход используется для обеспечения типологического набора профилей уязвимости. |
A basic typology analysis proved that richer urban households are in a better position to secure safe water and adequate sanitation. | Данные базового типологического анализа доказали, что более богатые и семьи, проживающие в городах, имеют больше возможностей для обеспечения себя безопасной водой и адекватными условиями санитарии. |
The lessons learned through the above and other collaborative efforts and the typology study will generate potential solutions and approaches to tackling the challenges and further enhancing collaboration. | Извлеченные из вышесказанного уроки, опыт совместных усилий и выводы типологического исследования помогут найти потенциальные решения и подходы для преодоления препятствий и дальнейшего улучшения сотрудничества. |
Another typology exercise to update the information is being planned for March 2003. | Проведение следующего типологического семинара в целях обновления имеющейся информации планируется на март 2003 года. |
The typology study will be completed in February 2012. | Типологическое исследование будет завершено в феврале 2012 года. |
The Joint Working Group has commissioned a typology study of on-going UNDP-UNEP initiatives in strategic, programmatic and operational aspects and whose outcome will offer the two organisations opportunities for enhanced and systematic deepening of the collaboration. | Совместная рабочая группа дала задание провести типологическое исследование стратегических, программных и операционных аспектов реализуемых инициатив ПРООН-ЮНЕП, итоги которого дадут этим двум организациям возможности для расширения и системного углубления сотрудничества. |
As an input into the regional preparations, UNIDO is currently implementing regional typology studies on the participation of women in manufacturing with a view to analysing patterns, determinants and future trends. | В качестве вклада в региональную подготовку ЮНИДО в настоящее время проводит региональное типологическое исследование по вопросу об участии женщин в производстве с целью проанализировать условия, определяющие факторы и будущие тенденции. |
The findings and recommendations of ongoing regional typology studies on the participation patterns of women in manufacturing will provide an important source for such data and will be used in the operational activities of UNIDO. | Выводы и рекомендации текущих региональных типологических исследований, в особенности участие женщин в обрабатывающей промышленности, станут важным источником такого рода данных и будут использоваться при организации оперативных мероприятий ЮНИДО. |
The IMoLIN website does not contain case studies on money-laundering, since those are available on government websites and in the typology reports issued by the Financial Action Task Force on Money Laundering-style regional bodies. | Веб-сайт ИМОЛИН не содержит тематических исследований по проблеме отмывания денег, поскольку они представлены на правительственных веб-сайтах и в типологических докладах, подготавливаемых региональными органами, подобными Целевой группе по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег. |