Preparations for the reform are organized in a two-track procedure. |
Подготовка к внесению изменений организована на основе двойной процедуры. |
The underlying approach aims at the adoption of a two-track strategy. |
Лежащий в основе этой концепции подход нацелен на утверждение двойной стратегии. |
To meet that target, a two-track screening process is envisaged: |
Для того чтобы получить эту цифру, предусматривается двойной охват: |
However, in agreeing that a special measure should be adopted within the framework of the two-track pension adjustment system in the countries which had recently introduced new currency units, his delegation was concerned that the measure might set an undesirable precedent. |
Однако, соглашаясь с введением в действие специальной меры в рамках двойной системы корректировки пенсий в странах, где недавно были приняты новые валютные единицы, его делегация выражает опасения относительно возможности создания нежелательного прецедента. |
The representative of the United Kingdom stressed that the proposal did not envisage a two-track system and that the European Union was not aiming to create two separate groups of Parties after ratification of the amendment. |
Представитель Соединенного Королевства подчеркнул, что данное предложение не предусматривает введение двойной системы и Европейский союз не ставит перед собой цель создать две отдельные группы Сторон после ратификации этой поправки. |
Recommendations for follow-up policies were presented during the symposium, including maintenance of the current two-track policy. |
На симпозиуме были представлены рекомендации в отношении дальнейшей политики, в том числе о сохранения нынешней политики двойной ориентации. |
In our so-called two-track societies, the advancement of their rights requires a special effort. |
В наших так называемых обществах двойной политики задача обеспечения их прав требует принятия специальных мер. |
FAFICS endorsed a method for determining the amount payable to ICITO/GATT based on the termination liability for ICITO/GATT active participants, but without provision for adjustments under the two-track adjustment system. |
ФАФИКС поддержала метод определения суммы, подлежащей выплате ВКМТО/ГАТТ, на основе обязательств в связи с прекращением службы применительно к действующим участникам из числа сотрудников ВКМТО/ГАТТ, однако без корректировки с учетом двойной системы коррективов. |