Английский - русский
Перевод слова Two-track

Перевод two-track с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двойной (примеров 8)
To meet that target, a two-track screening process is envisaged: Для того чтобы получить эту цифру, предусматривается двойной охват:
However, in agreeing that a special measure should be adopted within the framework of the two-track pension adjustment system in the countries which had recently introduced new currency units, his delegation was concerned that the measure might set an undesirable precedent. Однако, соглашаясь с введением в действие специальной меры в рамках двойной системы корректировки пенсий в странах, где недавно были приняты новые валютные единицы, его делегация выражает опасения относительно возможности создания нежелательного прецедента.
The representative of the United Kingdom stressed that the proposal did not envisage a two-track system and that the European Union was not aiming to create two separate groups of Parties after ratification of the amendment. Представитель Соединенного Королевства подчеркнул, что данное предложение не предусматривает введение двойной системы и Европейский союз не ставит перед собой цель создать две отдельные группы Сторон после ратификации этой поправки.
In our so-called two-track societies, the advancement of their rights requires a special effort. В наших так называемых обществах двойной политики задача обеспечения их прав требует принятия специальных мер.
FAFICS endorsed a method for determining the amount payable to ICITO/GATT based on the termination liability for ICITO/GATT active participants, but without provision for adjustments under the two-track adjustment system. ФАФИКС поддержала метод определения суммы, подлежащей выплате ВКМТО/ГАТТ, на основе обязательств в связи с прекращением службы применительно к действующим участникам из числа сотрудников ВКМТО/ГАТТ, однако без корректировки с учетом двойной системы коррективов.
Больше примеров...
Двуединой (примеров 5)
The subprogramme will pursue a two-track strategy. В рамках данной подпрограммы будет продолжено осуществление двуединой стратегии.
As stated above, the paper is a further elaboration of the two-track strategy and the Inter-ministerial Plan of Action on Gender mainstreaming 1998-2002. Как говорилось выше, этот документ является дальнейшей разработкой двуединой стратегии и Межведомственного плана действий по включению гендерной проблематики в основные направления деятельности, 1998 - 2002 годы.
The paper is a further development of the two-track policy and of the Interdepartmental Plan of Action on Gender Mainstreaming. Этот документ является дальнейшим развитием двуединой стратегии и Межведомственного плана действий по включению гендерной проблематики в основные направления деятельности.
To abandon any of the principles of this two-track formula would result not only in the continuation but in the dangerous escalation of such conflict situations. Отступление от любого из этих принципов "двуединой формулы" чревато не просто продолжением, но и опасным развитием таких конфликтных ситуаций.
But we believe that national priorities should also be determined on the basis of a two-track dynamic from which the Peacebuilding Commission cannot be excluded. Однако мы считаем, что национальные приоритеты также должны определяться на основе двуединой динамики, из которой нельзя исключать Комиссию по миростроительству.
Больше примеров...
Двухкомпонентной (примеров 2)
In response, it was observed that the Working Group had agreed to consider ODR in terms of a two-track system at its twenty-sixth and twenty-seventh sessions, and that the Commission had endorsed the progress made by the Working Group and made a reference to that compromise approach. В ответ было отмечено, что Рабочая группа на своих двадцать шестой и двадцать седьмой сессиях договорилась рассматривать УСО в качестве двухкомпонентной системы и что Комиссия одобрила проделанную работу с учетом этого компромиссного подхода.
The web-enablement project has started, and significant enhancements are either completed or in development, including the on-line annual statement and the two-track estimate system. Web-based and real-time monitoring of benefit processing activities will be completed in the third quarter of 2004. Начато осуществление проекта расширения веб-сайтов, и уже внедрены или находятся в стадии внедрения некоторые новшества, включая распространение в интерактивном режиме ежегодных ведомостей и внедрение двухкомпонентной системы подготовки смет.
Больше примеров...
Двухколейный (примеров 3)
Hence we see a mainstream view that could potentially point towards a two-track work method under item 1 if we can agree on an ad hoc committee or a similar mechanism, a mechanism which can address real substance, not a pro forma institution. Поэтому-то мы и усматриваем некое магистральное мнение, которое потенциально могло бы вывести нас на двухколейный метод работы по пункту 1, если нам удастся согласовать учреждение специального комитета или аналогичного механизма, который сможет заняться реальным предметом, а не будет создан для проформы.
This resolution launched a two-track process. Эта резолюция запустила двухколейный процесс.
This resolution initiated a two-track parallel process by launching the UN Register on conventional arms and simultaneously calling for the Conference on Disarmament to address the issue of Transparency in Armaments. Эта резолюция инициировала параллельный двухколейный процесс путем запуска Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям с одновременным призывом к Конференции по разоружению рассмотреть проблему транспарентности в вооружениях.
Больше примеров...
Двухплановый (примеров 2)
The Secretariat has continued to implement the "two-track" approach, most recently endorsed by the General Assembly in resolution 60/23. Секретариат продолжает применять «двухплановый» подход, последний раз одобренный Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/23.
Since the "two-track" approach entails the simultaneous preparation of two or even more supplements to the Repertoire, its implementation has constituted a considerable challenge for the Secretariat. Поскольку «двухплановый» подход подразумевает одновременную подготовку двух или даже более дополнений к Справочнику, его реализация создает значительные трудности для Секретариата.
Больше примеров...
Двухвалютным (примеров 5)
In addition, as part of the assessment exercise, the overall cost to the two-track feature is monitored with each actuarial valuation. Кроме того, в рамках оценочного процесса общие затраты в связи с двухвалютным элементом отслеживаются в контексте каждой актуарной оценки.
A note presented to the Board contained detailed information regarding the foreign exchange and financial data of both countries and their effect on the benefits payable under the two-track feature of the pension adjustment system. В записке, представленной правлению, содержались подробные сведения об объеме иностранной валюты, имеющейся у обеих стран, и их финансовой деятельности, а также о влиянии этих показателей на размеры пособий, выплачиваемых в соответствии с двухвалютным механизмом в рамках системы пенсионных коррективов.
The Board noted that the long-term emerging cost of the two-track feature was estimated to be 2.10 per cent of pensionable remuneration as of the 31 December 2013 actuarial valuation, which was higher than the initial estimate of 1.90 per cent. Правление отметило, что согласно актуарной оценке по состоянию на 31 декабря 2013 года долгосрочные затраты, возникающие в связи с двухвалютным элементом, составляют 2,10 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения, что выше первоначальной оценки на уровне 1,90 процента.
The Board further noted that the overall costs of the two-track feature would be reviewed by the Committee of Actuaries at its session in 2015, for possible update in the assumption for the 31 December 2015 actuarial valuation. Правление отметило, что общие затраты в связи с двухвалютным элементом будут рассмотрены Комитетом актуариев на его сессии в 2015 году на предмет возможного обновления предположений для проведения актуарной оценки по состоянию 31 декабря 2015 года.
Cost of the two-track feature Расходы в связи с двухвалютным элементом
Больше примеров...
Двухвалютной (примеров 38)
Provision for an adjustable minimum guarantee would modify the current two-track system of adjustment, the cost of which was explicitly recognized in the periodic actuarial valuations at 1.9 per cent of pensionable remuneration. Обеспечение корректируемого минимального гарантируемого размера пенсии приведет к изменению нынешней двухвалютной системы коррективов, расходы на осуществление которой были четко определены во время периодических актуарных оценок на уровне 1,9 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Moreover, the Board requested that the secretariat monitor the emerging costs/savings resulting from the modifications to the two-track feature of the pension adjustment system and report to the Board at its fifty-ninth session, in 2012. Кроме того, Правление просило секретариат осуществлять контроль за возникающими издержками/экономией, обусловленными изменениями двухвалютной системы пенсионных коррективов, и представить доклад Правлению на его пятьдесят девятой сессии в 2012 году.
Monitoring of actuarial costs of modifications of the two-track feature of the pension adjustment system Контроль за расходами в связи с введением двухвалютной системы пенсионных коррективов
His delegation strongly opposed the blanket approach of the draft resolution, which, in the view of the Advisory Committee and the Committee of Actuaries of the Fund, departed from the income-replacement principle and two-track adjustment system in the Fund's regulations and rules. Его делегация выступает решительно против огульного подхода к проекту резолюции, который, по мнению Консультативного комитета и Комитета актуариев Фонда, идет вразрез с принципом замещения доходов и двухвалютной системой коррективов в положениях и правилах Фонда.
It recognized that the recent increase in the number of two-track cases was attributed to the relatively wide spread that had occurred over the last couple of years between the 36-month average rates of exchange and the quarterly rates of exchange. Оно признало, что увеличение в последнее время числа случаев использования двухвалютной системы объяснялось формированием за последнюю пару лет относительно большого разрыва между средними валютными курсами за 36-месячный период и квартальными валютными курсами.
Больше примеров...
Двум направлениям (примеров 14)
Concurrent practical action was based on a two-track strategy aimed at providing them with all necessary assistance and a decent standard of living, while protecting them against racial discrimination. Параллельно принимаются конкретные меры по двум направлениям - оказание им любой необходимой помощи и обеспечение достойных условий жизни и защита от расовой дискриминации.
They agreed to begin immediately a two-track process involving discussion by technical committees of issues affecting the day-to-day life of the people and, concurrently, consideration by working groups of substantive issues, both of which would contribute to a comprehensive settlement. Они договорились незамедлительно начать процесс по двум направлениям, включая обсуждение в технических комитетах вопросов, которые затрагивают каждодневную жизнь людей, и одновременное рассмотрение рабочими группами основополагающих проблем, поскольку работа по этим двум направлениям будет содействовать достижению всеобъемлющего урегулирования.
Those talks seemed to go well, but it is becoming increasingly clear that the US is pursuing a two-track policy: talks, yes, but a build-up and repositioning of US military power in the Pacific just in case. Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям: переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай.
In 1992, Congress had approved the Cuban Democracy Act, which established a two-track policy to reach out to the Cuban people, while strengthening the economic embargo against the regime. В 1992 году, конгресс одобрил Закон о кубинской демократии, закрепивший проведение политики в отношении Кубы по двум направлениям: налаживание связей с кубинским народом и усиление экономического эмбарго против существующего в стране строя.
At its forty-ninth session in 1997 (Mr. Arangio-Ruiz having ceased to be a member), the Commission adopted a provisional timetable which envisaged a two-track process, with the aim of completing the second reading by the end of the quinquennium, i.e. by 2001. На сорок девятой сессии в 1997 году (г-н Аранджио-Руис перестал быть членом) Комиссия приняла предварительный график, предусматривающий работу по двум направлениям, в целях завершения второго чтения к концу пятилетнего периода, т.е. к 2001 году.
Больше примеров...
Двух направлениях (примеров 1)
Больше примеров...