| Video tutor aja gw seen gampang2 hard by, because kliatan cepet dilakuin magic really existing person divideo it. | Видео Репетитор AJA GW gampang2 видел близко, потому что kliatan cepet dilakuin магии реально существующих лицо divideo его. |
| What was the phrase my tutor used? | Что за фразу использовал мой репетитор? |
| The writer drew ideas for writing stories: "And then and now", "Tutor", "Teacher of Literature", "The Case with the Classic", "Ariadne", "The Man in a Cover". | Именно в ней писатель черпал идеи для написания рассказов: «И то и се», «Репетитор», «Учитель словесности», «Случай с классиком», «Ариадна», «Человек в футляре». |
| If you need a tutor... | Если тебе нужен репетитор... |
| And who is you tutor? | И кто же твой репетитор? |
| Thiersch, the "tutor of Bavaria" (praeceptor Bavariae), found an extremely unsatisfactory system of education in existence. | Тирш, «наставник Баварии» (praeceptor Bavariae), нашёл крайне неудовлетворительной существующую систему образования. |
| Let's get you back to school, before another tutor quits. | Давай вернем тебя в школу, пока очередной наставник снова не уволился. |
| Your Imperial Highness... the new tutor | Ваше императорское Величество, новый наставник. |
| This is Yorick, Hamlet's tutor. | Это Йорик, наставник Гамлета. |
| ~ I don't need a tutor. | Мне не нужен наставник. |
| So, your father tells me that you've got a tutor. | Ну, ваш отец говорил мне что у вас есть учитель. |
| Got a special tutor to read me books that were banned in Boston. | учитель читал мне книги, запрещенные в Бостоне; |
| The tutor looks at it, and on it it says: | Учитель смотрит на лист, а там написано: |
| Just that Stefan's the tutor from hell. | То, что Стэфан просто адский учитель. |
| The writer drew ideas for writing stories: "And then and now", "Tutor", "Teacher of Literature", "The Case with the Classic", "Ariadne", "The Man in a Cover". | Именно в ней писатель черпал идеи для написания рассказов: «И то и се», «Репетитор», «Учитель словесности», «Случай с классиком», «Ариадна», «Человек в футляре». |
| Tutor - Central Queensland University, Fiji | Преподаватель - Университет Центрального Квинсленда, Фиджи. |
| In such cases, the purported tutor has endorsed cheques made payable to him or her in order to assist the education grant claimant with his or her fraud. | В таких случаях означенный преподаватель подписывает выписанные на него/нее чеки, с тем чтобы содействовать претендующему на получение субсидии на образование лицу в совершении мошеннических действий. |
| Present post: Public Prosecutor to the Supreme Court, Madrid, and Professor and Tutor, Practical Legal Training School of the National University of Distance Education. | Занимаемые должности: государственный обвинитель в Верховном Суде, Мадрид, и преподаватель и руководитель группы студентов, факультет практической правовой подготовки Национального университета заочного обучения. |
| Director of Studies of Law, Magdalene College, 1981-96 Tutor, Magdalene College, 1989-96 Dean, Magdalene College, 1981-87 University Lecturer, University of Cambridge 1981-96 Various visiting professorships | Директор по исследованиям в области права, колледж Магдалины, 1981-1996 годы Куратор колледжа Магдалины, 1989-1996 годы Декан колледжа Магдалины, 1981-1987 годы Преподаватель Кембриджского университета, 1981-1996 годы Приглашенный профессор в различных учебных заведениях |
| We have a specialist tutor. | У нас свой преподаватель математики. |
| In matters concerning his pecuniary interests and the administration of his property, a minor shall be represented by his tutor. | В вопросах обеспечения его денежных интересов и управления его собственностью несовершеннолетнего представляет его опекун. |
| I am their tutor and he would want me to try and save them, so I began to push forward. | Я их опекун... и я должен был спасти их, так что что я начал проталкиваться к шлюпкам. |
| Your tutor taught you that. | Это опекун тебя научил? |
| Without such permission the tutor or guardian is entitled to incur expenses as are necessary for supporting the ward using the funds due to the latter by way of income. | Без предварительного разрешения органа опеки и попечительства опекун или попечитель вправе производить необходимые для содержания подопечного расходы за счет сумм, причитающихся подопечному в качестве его дохода. |
| If the parent (tutor) cannot afford to pay for the child's upkeep, the family in question is assigned a monthly allowance in accordance with its status as a low-income household with children. | В случае, если родитель (опекун) в силу малообеспеченности не в состоянии обеспечить ребенку приличный доход, такой семье назначается ежемесячное пособие как малообеспеченной семье, имеющей детей. |
| Under the regulations on guardianship and tutelage, the views of the child must be taken into consideration when a guardian or tutor is being chosen. | Согласно Положению об органах опеки и попечительства при выборе опекуна или попечителя должно учитываться мнение ребенка. |
| In appointing a guardian or tutor, the wishes of the ward are taken into consideration wherever possible. | При назначении опекуна (попечителя), когда это возможно, учитывается, в частности, и желание подопечного (попечительствуемого). |
| The civil rights and duties of the tutor (guardian) are defined under articles 71-73 of the Civil Code. | Гражданские права и обязанности опекуна (попечителя) определяются статьями 71-73 Гражданского кодекса КР. |
| Tutorship and guardianship are established in the place of residence of the person subject to tutorship or guardianship; if the person does not have a fixed place of residence, tutorship or guardianship is established in the place of residence of the tutor or guardian. | Опека и попечительство устанавливаются по месту жительства лица, подлежащего опеке или попечительству, а если лицо не имеет определенного места жительства - по месту жительства опекуна или попечителя. |
| If just cause can be demonstrated, a tutor or guardian may be appointed by the agency of tutorship and guardianship at the tutor or guardian's place of residence. | При наличии заслуживающих внимания обстоятельств опекун или попечитель может быть назначен органом опеки и попечительства по месту жительства опекуна (попечителя). |
| The age of consent rises to 16 if one of the participants has some kind of influence on the other (e.g. teacher, tutor, adoptive parent, etc.). | Возраст согласия повышается до 16 лет, если один из участников имеет какое-то влияние на другого (например, учитель, воспитатель, приемные родители, священник). |
| I began my job as a tutor at the Jedlicka Institute, where I was surrounded by a lot of young people, who were interested in doing something. | Я поступил в институт Едлички как воспитатель, вокруг меня было много молодых людей, которые хотели чем-нибудь заняться. |
| Shortly after the Ottoman conquest of Constantinople, the church became a mosque, founded by the famous Kurdish scholar Molla Gürani, who was the tutor of Sultan Mehmed II and would become Şeyhülislam and the first Mufti of Istanbul. | После падения Константинополя была преобразована в мечеть, которая прославилась тем, что там подвизался мулла Гюрани - воспитатель Мехмеда II и первый муфтий Стамбула. |
| educational, protective and therapeutic tasks (tutor, educator, therapist in schools, curator centres, care emergency services, etc. | воспитательных, опекунских и терапевтических задач (воспитатель, педагог, терапевт в школах, опекунских учреждениях, опекунской скорой помощи и т.п. |
| So, Sarah volunteered to tutor me in math. | Так Сара добровольно решила позаниматься математикой со мной. |
| Asking him to tutor me meant I was interested in going out. | Попросив его со мной позаниматься, означало то, что я хочу куда-нибудь сходить. |
| I have to tutor my nephew. | Мне нужно позаниматься с племянником. |
| I was willing to tutor you for as long as you needed to get it. | Я была бы рада позаниматься с тобой столько, сколько потребовалось бы, чтобы ты всё понял. |
| Will you ask Ms. Grundy to tutor you? | Ты попросишь мисс Грунди позаниматься с тобой? |
| After Cage replied that he would, Schoenberg offered to tutor him free of charge. | После того как Кейдж ответил утвердительно, Шёнберг предложил обучать его бесплатно. |
| Okay, Maura does not want to tutor me. | Хорошо, но Мора не захочет обучать меня. |
| And I'd like to volunteer my time to tutor you for free. | И я бы хотела обучать тебя бесплатно. |
| Or even better, "Let me get one of the green kids who are already proficient in that concept to be the first line of attack and actually tutor their peer." | Или даже лучше: "Я возьму одного из учеников с зеленым цветом, из тех, кто уже досконально знает тему, и поставлю его на передовую фактически обучать своих одноклассников." |
| Imagine what happens if that student in Calcutta all of a sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta? | Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте вдруг сможет обучать вашего сына, или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте? |
| Did you know Mr. tutor is having an affair? | Ты знал, что мистер Тьютор крутит роман? |
| The new working processes were documented at high level by the initial BRP review mentioned above, and fully documented in the procedural guidance produced and supported by the Oracle Tutor product. | Новые рабочие процессы документировались на высоком уровне благодаря упомянутому выше первоначальному исследованию по ППР, а также полностью документировались в процедурном руководстве, которое было подготовлено и велось с помощью продукта "Оракл тьютор". |
| National-level adaptation of the Global Competitiveness Curriculum and implementation of the Trade Tutor Team-Building Programme will be financed under national technical cooperation projects. | Адаптация на национальном уровне Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности и осуществление Программы создания группы торговых инструкторов будут финансироваться за счет национальных проектов технического сотрудничества. |
| Two principal, mutually supporting, components - the Global Competitiveness Curriculum and the Trade Tutor Team-Building Programme - would be introduced at the national level. | На национальном уровне будут введены два основных, дополняющих друг друг компонента - Учебная программа по вопросам глобальной конкурентоспособности и Программа создания группы торговых инструкторов. |
| Training materials reflecting developing country business issues and problems will be developed under the training-of-trainers component of the Trade Tutor Team-Building Programme (i.e. through the case-writing modules) and during the process of adapting the Global Competitiveness Curriculum to local conditions. | Учебные материалы, отражающие проблемы и вопросы бизнеса развивающихся стран, будут разрабатываться в рамках компонента подготовки преподавателей Программы создания группы торговых инструкторов (т.е. за счет модулей описания конкретных примеров) и в процессе адаптации Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности к местным условиям. |
| Under the new HRD Core Service strategy, commitments to direct training will be limited to implementing the training-of-trainers component of the Trade Tutor Team-Building Programme and to other specialized training-of-trainers activities, such as the ongoing Special Programme on Follow-up to the Uruguay Round Trade Negotiations. | В соответствии с новой стратегией основного направления деятельности в области РЛР задачи непосредственной подготовки будут ограничиваться выполнением компонента подготовки преподавателей Программы создания группы торговых инструкторов и другими мероприятиями специализированного характера по подготовке преподавателей, таких как текущая Специальная программа по выполнению решений Уругвайского раунда торговых переговоров. |
| The Trade Tutor Team-Building Programme focused on capacity-building, specifically to adapt and implement the Curriculum. | Центральным элементом Программы создания группы торговых инструкторов является создание механизма, специально предназначенного для адаптирования и осуществления Учебной программы. |
| Maybe I could tutor him after class? | Может, я буду учить его после уроков? |
| You seem to have found much focus and purpose now that you've become Miss Siddal's tutor. | Кажется, вы стали гораздо сосредоточеннее и целеустремленнее -с тех пор, как взялись учить мисс Сиддал. |
| Ralf, this tutor you brought in, does he usually teach children as young as Gretel and Bruno? | Ральф, этот их учитель в курсе, как правильно учить детей в таком возрасте как Гретель и Бруно? |
| To make me tutor you. | Чтобы я согласился учить. |
| Look, I'm supposed to get a physics tutor. | Меня здесь должны учить физике. |