| I got a call from your chemistry tutor when you didn't show up. | Мне позвонил твой репетитор по химии, когда ты не пришел. |
| So Lydia is your new tutor. | Итак, Лидия твой новый репетитор. |
| Video tutor aja gw seen gampang2 hard by, because kliatan cepet dilakuin magic really existing person divideo it. | Видео Репетитор AJA GW gampang2 видел близко, потому что kliatan cepet dilakuin магии реально существующих лицо divideo его. |
| Look, my SAT tutor said that taking too many practice tests will burn you out. | Моё репетитор сказал, что от долгих занятий можно переутомится. |
| And the family home was visited on a regular basis by social workers, youth workers, a health officer, a housing officer, a home tutor and the local policemen. | Социальные работники, работники по делам молодёжи, представитель отдела здравоохранения, инспектор по предоставлению жилья, репетитор, участковый посещают их регулярно. |
| Thiersch, the "tutor of Bavaria" (praeceptor Bavariae), found an extremely unsatisfactory system of education in existence. | Тирш, «наставник Баварии» (praeceptor Bavariae), нашёл крайне неудовлетворительной существующую систему образования. |
| So, you tutor Robbie Timmons? | Так, Вы наставник Робби Тайммонса? |
| French tutor Pierre Gilliard wrote that the two sisters were "passionately devoted to one another." | Французский наставник Пьер Жильяр писал, что обе сестры были «преданы друг другу». |
| ~ I don't need a tutor. | Мне не нужен наставник. |
| I have a tutor. I've taken practice tests. | У меня есть репетитор, ему я сдаю пробные экзамены а мамин духовный наставник даёт мне советы. |
| I never imagined that Miss Scorpion would be my tutor. | Подумать только! Г-жа Скорпион - мой учитель. |
| Your tutor has taught you well, despite his ill intentions. | Твой учитель хорошо натаскал тебя, несмотря на его намерения. |
| They said, get me a tutor in what I suck at. | Мне сказали, что мне нужен учитель по предмету, в котором яполный профан. |
| As a little girl she shared a tutor with her brother, but that stopped after it was decided that a girl didn't need any more education. | Когда она была девочкой, у них с братом был один на двоих учитель, но обучение прекратилось, когда было решено, что девушке более глубокое образование ни к чему. |
| For example, you may wish to rename the Teacher role as "Facilitator", "Tutor" or "Guide". | Например, вы можете пожелать переименовать роль "Учитель" в "Инструктора", "Преподавателя" или "Тьютора". |
| He had originally intended to pursue a military career, but was convinced otherwise by his tutor at Fribourg. | Изначально хотел стать военным, но его преподаватель во Фрибуре убедил его в ином. |
| By September 1963, Waters and Mason had lost interest in their studies and moved into the lower flat of Stanhope Gardens, owned by Mike Leonard, a part-time tutor at the Regent Street Polytechnic. | В сентябре 1963 года Мейсон и Уотерс переехали на более дешёвую квартиру на Стэнхоп Гарденс, владельцем которой был преподаватель университета - Майк Леонард. |
| Present post: Public Prosecutor to the Supreme Court, Madrid, and Professor and Tutor, Practical Legal Training School of the National University of Distance Education. | Занимаемые должности: государственный обвинитель в Верховном Суде, Мадрид, и преподаватель и руководитель группы студентов, факультет практической правовой подготовки Национального университета заочного обучения. |
| Until recently only a classicist could be a boy's personal tutor. | И до недавнего времени классным руководителем мог быть только преподаватель латыни. |
| After 1849 a new tutor expanded the subjects of her instruction to include Ancient Greek, natural sciences, and history, with a particular emphasis on Slovene and the history of Slavic peoples. | После 1849 её новый преподаватель обучил её древнегреческому, естественным наукам и истории, с особым акцентом на словенскую историю, а также историю славянских народов. |
| The tutor is liable for harm caused by the person without dispositive capacity. | Ответственность за вред, причиненный недееспособным физическим лицом, несет его опекун. |
| The tutor shall consult the minor in all important acts concerning him, unless the latter is less than fourteen years of age. | Опекун обязан советоваться с несовершеннолетним по всем касающимся его важным действиям, если ему не менее четырнадцати лет. |
| I am their tutor and he would want me to try and save them, so I began to push forward. | Я их опекун... и я должен был спасти их, так что что я начал проталкиваться к шлюпкам. |
| Under article 155 of the Family Code, the tutor or guardian of a minor has the right and is obliged to raise the minor and to tend to his or her health and physical, mental, spiritual and moral development, education and vocational training. | На основании статьи 155 СК РТ опекун и попечитель несовершеннолетнего имеют право и обязаны воспитывать своего подопечного, заботиться о его здоровье, физическом, психическом, духовном и нравственном развитии, обучении, профессиональной подготовке. |
| If no tutor or guardian is appointed for the individual requiring tutorship or guardianship within one month, the agency of tutorship or guardianship will provisionally perform the function of tutor or guardian. | Если лицу, нуждающемуся в опеке или попечительстве, в течение месяца не назначен опекун или попечитель, исполнение обязанностей опекуна или попечителя временно возлагается на органы опеки и попечительства. |
| If minors (under 13 years old) wish to provide us with any personal information, they must obtain the consent of their parents or tutor. | Если несовершеннолетние (лица, моложе 13 лет) хотят предоставить нам любую личную информацию, они должны получить согласие своих родителей или попечителя. |
| However, the Court may dispense with the consent of parent or tutor if either cannot be found or is incapable of giving the consent. | Однако суд может обойтись без согласия родителя или попечителя, если их не смогли разыскать или они не в состоянии дать свое согласие. |
| In the case of under age family members, the consent of one of the parents or adoptive parents or of the guardian or tutor, provided the minor has not suffered violence from such an adult, or of the guardianship and custodianship agency is required. | Относительно несовершеннолетних членов семьи необходимо согласие одного из родителей, усыновителей, опекуна или попечителя в случае, если они не испытали ни от кого из них насилия, или органа опеки и попечительства. |
| In the case of children being brought up in children's homes, the obligations of the guardian or tutor are vested in the administration of the establishment concerned (ibid., art. 1285). | Применительно к воспитанникам детских учреждений выполнение обязанностей опекуна (попечителя) возлагается на администрацию этих учреждений (там же, статья 1285). |
| A person performing the duties of tutor to a ward who has reached the age of 14 becomes the minor's general guardian and assumes all the rights and duties of a guardian; | лицо, осуществляющее обязанности опекуна, при достижении опекаемым возраста четырнадцати лет, становится попечителем несовершеннолетнего без особого назначения и к нему переходят все права и обязанности попечителя |
| The age of consent rises to 16 if one of the participants has some kind of influence on the other (e.g. teacher, tutor, adoptive parent, etc.). | Возраст согласия повышается до 16 лет, если один из участников имеет какое-то влияние на другого (например, учитель, воспитатель, приемные родители, священник). |
| I began my job as a tutor at the Jedlicka Institute, where I was surrounded by a lot of young people, who were interested in doing something. | Я поступил в институт Едлички как воспитатель, вокруг меня было много молодых людей, которые хотели чем-нибудь заняться. |
| Shortly after the Ottoman conquest of Constantinople, the church became a mosque, founded by the famous Kurdish scholar Molla Gürani, who was the tutor of Sultan Mehmed II and would become Şeyhülislam and the first Mufti of Istanbul. | После падения Константинополя была преобразована в мечеть, которая прославилась тем, что там подвизался мулла Гюрани - воспитатель Мехмеда II и первый муфтий Стамбула. |
| educational, protective and therapeutic tasks (tutor, educator, therapist in schools, curator centres, care emergency services, etc. | воспитательных, опекунских и терапевтических задач (воспитатель, педагог, терапевт в школах, опекунских учреждениях, опекунской скорой помощи и т.п. |
| I taught in grad school, so I could tutor her. | Я училась в магистратуре, смогу позаниматься с ней. |
| So, Sarah volunteered to tutor me in math. | Так Сара добровольно решила позаниматься математикой со мной. |
| Asking him to tutor me meant I was interested in going out. | Попросив его со мной позаниматься, означало то, что я хочу куда-нибудь сходить. |
| You know, I should have let her tutor me. | Знаешь, нужно было позволить ей позаниматься со мной. |
| Will you ask Ms. Grundy to tutor you? | Ты попросишь мисс Грунди позаниматься с тобой? |
| Okay, Maura does not want to tutor me. | Хорошо, но Мора не захочет обучать меня. |
| And I'd like to volunteer my time to tutor you for free. | И я бы хотела обучать тебя бесплатно. |
| Imagine what happens if that student in Calcutta all of a sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta? | Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте вдруг сможет обучать вашего сына, или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте? |
| Or even better, "Let me get one of the green kids who are already proficient in that concept to be the first line of attack and actually tutor their peer." | Или даже лучше: "Я возьму одного из учеников с зеленым цветом, из тех, кто уже досконально знает тему, и поставлю его на передовую фактически обучать своих одноклассников." |
| Imagine what happens if that student in Calcutta all of a sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta? | Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте вдруг сможет обучать вашего сына, или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте? |
| Did you know Mr. tutor is having an affair? | Ты знал, что мистер Тьютор крутит роман? |
| The new working processes were documented at high level by the initial BRP review mentioned above, and fully documented in the procedural guidance produced and supported by the Oracle Tutor product. | Новые рабочие процессы документировались на высоком уровне благодаря упомянутому выше первоначальному исследованию по ППР, а также полностью документировались в процедурном руководстве, которое было подготовлено и велось с помощью продукта "Оракл тьютор". |
| The Trade Tutor Team-Building Programme is tentatively designed as a series of mutually reinforcing professional development products. | Программа создания группы торговых инструкторов в предварительном порядке предусматривает создание серии взаимоукрепляющих конечных продуктов профессионального развития. |
| National-level adaptation of the Global Competitiveness Curriculum and implementation of the Trade Tutor Team-Building Programme will be financed under national technical cooperation projects. | Адаптация на национальном уровне Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности и осуществление Программы создания группы торговых инструкторов будут финансироваться за счет национальных проектов технического сотрудничества. |
| Two principal, mutually supporting, components - the Global Competitiveness Curriculum and the Trade Tutor Team-Building Programme - would be introduced at the national level. | На национальном уровне будут введены два основных, дополняющих друг друг компонента - Учебная программа по вопросам глобальной конкурентоспособности и Программа создания группы торговых инструкторов. |
| The Trade Tutor Team-Building Programme | Программа создания группы торговых инструкторов |
| At the field level, direct training will be limited to the implementation of the Trade Tutor Team-Building Programme and other training-of-trainers activities. | На местном уровне деятельность, связанная непосредственно с подготовкой, будет ограничиваться реализацией Программы создания группы торговых инспекторов и другими мероприятиями по обучению инструкторов. |
| I mean, even if I have to tutor her myself... they cannot hold my friend back. | Даже если мне придется самой ее учить им ни за что не оставить мою подругу на второй год. |
| When you have a tutor, you have to learn these things, Edward. | Раз у тебя есть наставник, ...тебе необходимо учить всё это, Эдуард. |
| Although her grandparents were Italian immigrants, Barolini spoke no Italian until she hired a tutor at Syracuse to teach her the language. | Хотя ее бабушка и дедушка были итальянские иммигранты, Баролини не говорила на итальянском языке, пока она не наняла репетитора, чтобы учить ее язык. |
| Ralf, this tutor you brought in, does he usually teach children as young as Gretel and Bruno? | Ральф, этот их учитель в курсе, как правильно учить детей в таком возрасте как Гретель и Бруно? |
| Look, I'm supposed to get a physics tutor. | Меня здесь должны учить физике. |