| And Kin, well, he aced math, but he needs a science tutor. | А Кин, он хорошо справляется с математикой, Но ему нужен репетитор. |
| And you travel extensively with those young, nubile women, so I'm guessing that you're probably a college tutor for the president's daughter. | И ты часто путешествуешь с молодыми, привлекательными женщинами, так что, я полагаю, что ты репетитор дочери президента. |
| My math tutor max. | Это Макс, мой репетитор по математике. |
| If you need a tutor... | Если тебе нужен репетитор... |
| I tutor some kids in calculus. | Я репетитор у отстающих детей. |
| Look, it's not the kid's fault he's got an immortal psychopath as his tutor. | Слушайте, это не вина ребёнка, что его наставник - бессмертный психопат. |
| He had a pretty good tutor. | У него был прекрасный наставник! |
| ~ I don't need a tutor. | Мне не нужен наставник. |
| I believe they shared a mathematics tutor. | Я считаю, у них был общий наставник по математике. |
| Tutor, it would seem, to young Per Degaton himself. | Наставник самого молодого Пер Дегатона. |
| 'I remain, as ever, your tutor, Justin McLeod.' | Всегда твой учитель, Джастин Маклауд. |
| Who is this new tutor? | Кто этот новый учитель? |
| To you, Don Gonzalo... thank you for your care and attention which seem more like those of a father than of a tutor. | Вы для нас не просто учитель, вы для нас как родной отец. |
| I have a calligraphy tutor. | У меня даже учитель каллиграфии был. |
| As an educational institution, it follows the open-education model, promoting distance learning using radio, written materials and a personal tutor through the "Teacher in the home" programme. | Это образовательное учреждение обеспечивает общедоступность образования посредством дистанционной учебы с использование радиопередач, письменных материалов и педагогических выпусков в рамках программы "Учитель в доме". |
| Her French tutor Pierre Gilliard said Maria was tall and well-built, with rosy cheeks. | Её французский преподаватель Пьер Жильяр говорил, что Мария была высокой, с хорошим телосложением и розовыми щеками. |
| Visiting tutor in humanitarian law and human rights, University of Geneva. | внештатный преподаватель гуманитарного права и прав человека в Женевском университете. |
| Substitute Tutor (Public International Law, Romanian Constitutional Law), 2002-2004 | Внештатный преподаватель (публичное международное право, румынское конституционное право), 2002 - 2004 годы; |
| 1984-87 Tutor in Public International Law and the Law of the Sea at Oxford University (part-time) | Преподаватель международного публичного права и морского права в Оксфордском университете (на неполной ставке) |
| I'm your new tutor! | Я ваш новый преподаватель! |
| The tutor or guardian must submit an annual report to the tutorship and guardianship authorities on the protection and use of the child's property. | Опекун или попечитель ежегодно представляет в орган опеки и попечительства отчет о хранении и использовании имущества подопечного. |
| The tutor is liable for harm caused by the person without dispositive capacity. | Ответственность за вред, причиненный недееспособным физическим лицом, несет его опекун. |
| What happens when the tutor is dangerous and abusive legal? | Как поступают, когда опекун ведет себя грубо и опасно? |
| If the parent (tutor) cannot afford to pay for the child's upkeep, the family in question is assigned a monthly allowance in accordance with its status as a low-income household with children. | В случае, если родитель (опекун) в силу малообеспеченности не в состоянии обеспечить ребенку приличный доход, такой семье назначается ежемесячное пособие как малообеспеченной семье, имеющей детей. |
| If no tutor or guardian is appointed for the individual requiring tutorship or guardianship within one month, the agency of tutorship or guardianship will provisionally perform the function of tutor or guardian. | Если лицу, нуждающемуся в опеке или попечительстве, в течение месяца не назначен опекун или попечитель, исполнение обязанностей опекуна или попечителя временно возлагается на органы опеки и попечительства. |
| The guardianship and tutorship agency monitors the activities of the guardian or tutor (ibid., arts. 1282 and 1284). | Контроль за деятельностью опекуна (попечителя) осуществляет орган опеки и попечительства (там же, статьи 1282 и 1284). |
| If minors (under 13 years old) wish to provide us with any personal information, they must obtain the consent of their parents or tutor. | Если несовершеннолетние (лица, моложе 13 лет) хотят предоставить нам любую личную информацию, они должны получить согласие своих родителей или попечителя. |
| He or she has the right to carry out independently small everyday consumer transactions; and may conduct other transactions and receive or use wages, a pension or other income solely with the consent of the tutor. | Совершать другие сделки, а также получать заработок, пенсию и иные доходы и распоряжаться ими он может лишь с согласия попечителя. |
| The temporary placement of a child in such an institution does not reduce the rights and obligations of a tutor or guardian towards that child. | Временное помещение ребенка в такие учреждения не ограничивает права и обязанности опекуна (попечителя) в отношении этого ребенка. |
| Until a family or institution is found for a child left without parental care, the duties of tutor (guardian) are assumed by an FCSD | До устройства детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семью или в учреждения, исполнение обязанностей опекуна (попечителя) детей временно возлагается на ОПСД. |
| The age of consent rises to 16 if one of the participants has some kind of influence on the other (e.g. teacher, tutor, adoptive parent, etc.). | Возраст согласия повышается до 16 лет, если один из участников имеет какое-то влияние на другого (например, учитель, воспитатель, приемные родители, священник). |
| I began my job as a tutor at the Jedlicka Institute, where I was surrounded by a lot of young people, who were interested in doing something. | Я поступил в институт Едлички как воспитатель, вокруг меня было много молодых людей, которые хотели чем-нибудь заняться. |
| Shortly after the Ottoman conquest of Constantinople, the church became a mosque, founded by the famous Kurdish scholar Molla Gürani, who was the tutor of Sultan Mehmed II and would become Şeyhülislam and the first Mufti of Istanbul. | После падения Константинополя была преобразована в мечеть, которая прославилась тем, что там подвизался мулла Гюрани - воспитатель Мехмеда II и первый муфтий Стамбула. |
| educational, protective and therapeutic tasks (tutor, educator, therapist in schools, curator centres, care emergency services, etc. | воспитательных, опекунских и терапевтических задач (воспитатель, педагог, терапевт в школах, опекунских учреждениях, опекунской скорой помощи и т.п. |
| I taught in grad school, so I could tutor her. | Я училась в магистратуре, смогу позаниматься с ней. |
| So, Sarah volunteered to tutor me in math. | Так Сара добровольно решила позаниматься математикой со мной. |
| Asking him to tutor me meant I was interested in going out. | Попросив его со мной позаниматься, означало то, что я хочу куда-нибудь сходить. |
| Wait, I'm here to tutor you. | Подожди, я здесь, чтобы позаниматься с тобой. |
| Would you also be willing to tutor? | А ты не согласишься ещё и позаниматься с нами? |
| After Cage replied that he would, Schoenberg offered to tutor him free of charge. | После того как Кейдж ответил утвердительно, Шёнберг предложил обучать его бесплатно. |
| Papadopoulos asked me to tutor her. | Да. Пападопулос попросил меня её обучать. |
| Okay, Maura does not want to tutor me. | Хорошо, но Мора не захочет обучать меня. |
| Will you ask Ms. Grundy to tutor you? | Ты попросишь мисс Гранди обучать тебя? |
| Imagine what happens if that student in Calcutta all of a sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta? | Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте вдруг сможет обучать вашего сына, или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте? |
| Did you know Mr. tutor is having an affair? | Ты знал, что мистер Тьютор крутит роман? |
| The new working processes were documented at high level by the initial BRP review mentioned above, and fully documented in the procedural guidance produced and supported by the Oracle Tutor product. | Новые рабочие процессы документировались на высоком уровне благодаря упомянутому выше первоначальному исследованию по ППР, а также полностью документировались в процедурном руководстве, которое было подготовлено и велось с помощью продукта "Оракл тьютор". |
| The Trade Tutor Team-Building Programme is tentatively designed as a series of mutually reinforcing professional development products. | Программа создания группы торговых инструкторов в предварительном порядке предусматривает создание серии взаимоукрепляющих конечных продуктов профессионального развития. |
| The Trade Tutor Team-Building Programme | Программа создания группы торговых инструкторов |
| The second key product line to be developed under the proposed new HRD Core Service strategy is the Trade Tutor Team-Building Programme. | ЗЗ. Вторым ключевым оперативным инструментом, который предстоит разработать в рамках предлагаемой новой стратегии основного направления деятельности в области РЛР, является Программа создания групп торговых инструкторов. |
| At the field level, direct training will be limited to the implementation of the Trade Tutor Team-Building Programme and other training-of-trainers activities. | На местном уровне деятельность, связанная непосредственно с подготовкой, будет ограничиваться реализацией Программы создания группы торговых инспекторов и другими мероприятиями по обучению инструкторов. |
| The Trade Tutor Team-Building Programme focused on capacity-building, specifically to adapt and implement the Curriculum. | Центральным элементом Программы создания группы торговых инструкторов является создание механизма, специально предназначенного для адаптирования и осуществления Учебной программы. |
| No, Harville needs to tutor me. | Нет, Харвилл должен учить меня. |
| I do not want to tutor the Chairs on how to go about it, but the idea is that some papers can perhaps be disseminated in advance. | Я не намерен учить председателей, как здесь поступать, но идея состоит в том, что некоторые документы, возможно, можно распространять заблаговременно. |
| I had, of late, the great misfortune to tutor the stroke from the Oxford boat, last year, and a greater dullard may you never meet, yet somehow... somehow... this bank manager's son, scarcely able to construct a sentence, | Мне недавно не повезло учить одного оксфордского гребца, в прошлом году, и вряд ли ты встретишь большего тупицу, однако же... каким-то образом... этот сын управляющего банком, едва способный составить предложение, не говоря уж о логическом высказывании, |
| Although her grandparents were Italian immigrants, Barolini spoke no Italian until she hired a tutor at Syracuse to teach her the language. | Хотя ее бабушка и дедушка были итальянские иммигранты, Баролини не говорила на итальянском языке, пока она не наняла репетитора, чтобы учить ее язык. |
| Ralf, this tutor you brought in, does he usually teach children as young as Gretel and Bruno? | Ральф, этот их учитель в курсе, как правильно учить детей в таком возрасте как Гретель и Бруно? |