Английский - русский
Перевод слова Turbulence
Вариант перевода Потрясения

Примеры в контексте "Turbulence - Потрясения"

Примеры: Turbulence - Потрясения
The widespread turbulence in the financial markets of emerging economies and the resulting contagion have made clear the need to strengthen the architecture of the international financial system. Потрясения на финансовых рынках большого числа стран с формирующейся рыночной экономикой, распространившиеся впоследствии и на другие страны, высветили необходимость укрепления архитектуры международной финансовой системы.
There are some good points to be made here, things that weought to be thinking about, forward planning so that nothing goestoo - well, so that we minimize the turbulence when we actuallyfigure out how to fix aging. Я не утверждаю, что эти аргументы беспочвенны. Здесь есть, что взять на заметку. Есть, о чём подумать при планировании, чтобывсё не поехало... чтобы минимизировать общественные потрясения, связанные с тем, что старение станет фактически излечимо.
Major political upheavals create deep social turbulence, social confusion and the circulation of unreliable knowledge, weakening the critical thinking of citizens. Серьезные политические потрясения ведут к серьезным социальным волнениям, замешательству и смятению в обществе, а также к распространению непроверенной информации, что ослабляет способность граждан мыслить критически.
We know that this turbulence had led to a new world war, and only thereafter the imperialist hierarchy could change. Всем известно, что тогдашние потрясения привели к новой мировой войне, и только после войны стали возможны изменения в империалистической иерархии.
The combination of multiple economic, social and environmental pressures suggests that the world will see continued turbulence in the coming years. Сочетание многочисленных экономических, социальных и экологических факторов давления позволяет предположить, что в предстоящие годы в мире будут по-прежнему происходить потрясения.
Not enough had been done to analyse the impact of globalization and liberalization on development and on how developing countries could calibrate and sequence liberalization in such a way as to minimize turbulence. Недостаточно сделано для анализа воздействия глобализации и либерализации на развитие, а также того, как развивающиеся страны могли бы дозировать либерализацию и определять ее последовательность, с тем чтобы свести к минимуму возможные потрясения.
The episodes of financial market turbulence in early 2006 and in February and March 2007 serve as a reminder of underlying financial risks, though the magnitude and spread of volatility emanating from both these episodes have been contained. Произошедшие в начале 2006 года и в феврале и марте 2007 года потрясения финансовых рынков служат напоминанием лежащих в их основе финансовых рисков, хотя в обоих случаях нарушение баланса в результате этих потрясений было ограниченным по своим масштабам и сфере распространения.
There are some good points to be made here, things that we ought to be thinking about, forward planning so that nothing goes too - well, so that we minimize the turbulence when we actually figure out how to fix aging. Есть, о чём подумать при планировании, чтобы всё не поехало... чтобы минимизировать общественные потрясения, связанные с тем, что старение станет фактически излечимо.