Английский - русский
Перевод слова Turbulence

Перевод turbulence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Турбулентность (примеров 116)
Sir, there's air turbulence. please return to your seat. Возвращайтесь на ваше место, сэр, сейчас может быть турбулентность.
Now, over here, I was thinking the turbulence could be reduced if we just put... Сейчас, здесь, Я думал турбулентность может быть уменьшена, если мы просто положим...
He claimed to love the turbulence. Он утверждал, что любит турбулентность.
Remember the turbulence we experienced? Помнишь турбулентность, в которую мы попали?
Global turbulence, by contrast, has given the Republicans more room to attack Obama and the Democrats. Однако глобальная турбулентность дает республиканцам больше возможностей для атак против Обамы и демократов.
Больше примеров...
Потрясений (примеров 53)
Long-standing economic difficulties have aggravated unemployment, poverty and other social problems and have become a major source of political turbulence and conflict in Africa. Долговременные экономические трудности усугубили безработицу, нищету и другие социальные проблемы и стали основным источником политических потрясений и конфликтов в Африке.
That fact had been demonstrated in the case of Latin America and the Caribbean, where progress in social development had been dramatically affected by the turbulence on the international financial markets and large-scale natural disasters. Этот факт наглядно проявился в Латинской Америке и Карибском бассейне, где прогресс в социальном развитии был резко ограничен в результате потрясений на международных финансовых рынках и крупномасштабных стихийных бедствий.
When I addressed the Assembly last year, I pleaded for the support of the international community to help us in the wake of all the political and economic turbulence that Fiji has experienced since 1987. Когда я выступал в Ассамблее в прошлом году, я обратился к международному сообществу с просьбой помочь нам в период после всех политических и экономических потрясений, которые происходили в Фиджи с 1987 года.
Through years of upheavals and dislocations, through turbulence and brief moments of tranquillity, we now stand at the threshold of a new century and a new millennium. После ряда лет потрясений и пертурбаций, пережив волнения и короткие периоды спокойствия, мы сейчас стоим на пороге нового столетия и нового тысячелетия.
They must adopt, as appropriate, policy reforms to cope with the turbulence of global change, since good policies beget good projects and good projects foster effective implementation. Они должны провести надлежащие стратегические реформы для смягчения потрясений, связанных с происходящими в мире изменениями, поскольку рациональность стратегий предопределяет рациональность проектов, а рациональность проектов способствует эффективности их осуществления.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 26)
But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage. Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть.
Indeed, the long-awaited international economic recovery remains slow and tenuous, while financial and stock market turbulence continues to affect the international market. Более того, долгожданный выход из кризиса международной экономики по-прежнему идет медленно и неуверенно, а нестабильность в финансовом секторе и на фондовых рынках по-прежнему влияет на международный рынок.
We express our deep concerns about the very negative impact on the lives of women of political turbulence, globalization and militarism, the global economic and financial crisis, growing religious fundamentalism and the strengthening of patriarchal attitudes towards women. Мы выражаем глубокую обеспокоенность в связи с крайне негативным воздействием, которое оказывают на женщин политическая нестабильность, глобализация и милитаризм, глобальный финансово-экономический кризис, подъем религиозного фундаментализма и усиление тенденций патриархального отношения к женщинам.
The instability in the international financial system in the last decade, the aggressive pursuit of an ever-widening liberalization agenda, and the enormously costly turbulence of the last 18 months or so all suggest that the present global system may be moving closer to violating all three conditions. Нестабильность международной финансовой системы в последние десятилетия, агрессивное продвижение все более широкой программы либерализации, а также колоссальные издержки потрясений последних примерно полутора лет - все это позволяет считать, что нынешняя глобальная система приближается к нарушению всех этих трех условий.
However, overreactions and speculative positions in relation to potential instability in the Middle East, as well as political turbulence in Venezuela and corporate developments in the Russian Federation, also played a part. Вместе с тем определенную роль сыграли также принятие слишком решительных мер реагирования и проведение спекулятивных операций в ответ на потенциальную нестабильность на Ближнем Востоке, равно как и неспокойная политическая обстановка в Венесуэле и события в корпоративной сфере в Российской Федерации.
Больше примеров...
Потрясения (примеров 33)
Global problems such as the recent economic turbulence require coordinated, global solutions. Глобальные проблемы, такие, как экономические потрясения последнего времени, требуют скоординированных, глобальных решений.
Global financial and economic turbulence and the threat of global recession pose great risks to us all. Глобальные финансовые и экономические потрясения и угроза глобального экономического спада чреваты для нас серьезными последствиями.
We have seen the growth of enormous sums of virtual money, whose uncontrolled movements have brought economic turbulence, unemployment, more poverty and even, in some cases, political instability. Мы наблюдали накопление огромных сумм виртуальных денег, бесконтрольные перемещения которых вызывают экономические потрясения, безработицу, усугубление нищеты и даже, в некоторых случаях, политическую нестабильность.
But the turbulence witnessed during the first months of 1999 demonstrates that all the virtues of the decade's structural reforms and macroeconomic policy measures notwithstanding, the region needs to make further progress in reducing its external vulnerability. Однако потрясения, пережитые в первые месяцы 1999 года, показывают, что, несмотря на все позитивные результаты осуществлявшихся на протяжении десятилетия структурных реформ и мер в области макроэкономической политики, региону необходимо идти дальше по пути уменьшения своей уязвимости для внешних факторов.
But the economic turbulence buffeting developing countries, debt and international structural adjustment policies were all beginning to seriously erode the spectacular gains made in child survival and development (CSD). Однако такие факторы, как переживаемые развивающимися странами экономические потрясения, проблемы задолженности и необходимость структурных преобразований в международной политике, начали в своей совокупности серьезно подрывать значительные достижения в обеспечении выживания и развития детей.
Больше примеров...
Волнений (примеров 23)
It is rather the moment when the future status issue is put on the table that the risk of turbulence will be most acute. Наиболее серьезная опасность волнений возникнет скорее тогда, когда будет поставлен вопрос о будущем статусе.
In the Middle East, after a period of hatred, turbulence and hesitation, the parties to the conflict are moving progressively towards lasting peace. На Ближнем Востоке после периода ненависти, волнений и сомнений вовлеченные в конфликт стороны решительно продвигаются на путь прочного мира.
After the outbreak of turbulence in financial markets last year, the European Central Bank immediately provided ample liquidity to calm the situation, and has continued to do so ever since. Сразу после всплеска волнений на финансовых рынках в прошлом году Европейский центральный банк предоставил достаточно ликвидности для успокоения ситуации, и с тех пор продолжал это делать.
It has also been an era of global turbulence, and while there has been irresponsibility, we must now say clearly that the age of irresponsibility must be ended. Это также эра глобальных волнений; и хотя до сих пор существуют примеры безответственного отношения, сегодня мы должны четко сказать, что эре безответственности необходимо положить конец.
Stability and security of one country cannot be built on the turbulence or crisis of another. Стабильность и безопасность одной страны нельзя обеспечить при наличии волнений или кризиса в другой.
Больше примеров...
Волнения (примеров 20)
Tension and turbulence in the region often reverberate globally. Напряженность и волнения в данном регионе часто оказывают воздействие на весь мир.
Turmoil in Afghanistan creates turbulence on our frontier. Волнения в Афганистане порождают волнения и на нашей границе.
The question of the ability of the former Yugoslav Republic of Macedonia to carry the burden of status negotiations - without experiencing internal turbulence and tension - has always been difficult to answer. На вопрос о том, способна ли бывшая югославская Республика Македония нести на себе бремя переговоров о статусе, сталкиваясь при этом с такими проблемами, как внутренние волнения и напряженность, всегда было трудно ответить.
Six Degrees of Inner Turbulence is the sixth full-length studio album by progressive metal band Dream Theater, released as a double-disc album on January 29, 2002 through Elektra Records. Шесть степеней внутреннего волнения) - шестой студийный альбом группы Dream Theater в стиле прогрессивного метала, выпущенный 29 января 2002 года на лейбле Elektra Records.
What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before. Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов.
Больше примеров...
Турбулентностью (примеров 13)
We're getting near some random ion turbulence. Мы проходим рядом с какой-то ионной турбулентностью.
Well, we could just call it turbulence, or we could try and learn. Мы можем назвать это турбулентностью или попытаться чему-то научиться.
Luckily she had a natural gift for turbulence. Конечно. К счастью, она легко справлялась с турбулентностью.
In the U.S. Weather Bureau in Washington, DC he combined theoretical work on atmospheric turbulence with the establishment of the first weather service for civil aviation. В американском Метеобюро в Вашингтоне он объединил теоретическую работу над атмосферной турбулентностью с учреждением первой метеослужбы для гражданской авиации.
There are various ways to define the Greenwood frequency, but all the definitions attempt to represent the frequency at which the turbulence distortion of the image is changing. Существует несколько методов вычисления частоты Гринвуда, но во всех них определяется частота, при которой изменяется характер искажений, обусловленных атмосферной турбулентностью.
Больше примеров...
Потрясениями (примеров 8)
Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): The world economy today is beset with turbulence and unpredictability. Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Мировая экономика характеризуется сегодня потрясениями и непредсказуемостью.
Consequently, middle-income countries experienced severe turbulence in financial markets, even though they were not at the epicentre of the crisis. Вследствие этого страны со средним уровнем дохода столкнулись с резкими потрясениями на финансовых рынках, хотя и не были в эпицентре кризиса.
High prices for oil and other inputs combined with some turbulence in financial markets have contributed to this slowdown. Этому способствовали высокие цены на нефть и другое сырье в сочетании с потрясениями на финансовых рынках.
Mr. Mchumo highlighted the changing nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), noting that this had led to the involvement of the organization and its staff in regions affected by turbulence and conflict. Г-н Мчумо остановился на меняющемся характере работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), отметив, что это привело к вовлечению организации и его персонала в деятельность в регионах, затронутых потрясениями и конфликтами.
In the current state of the world, troubled by turbulence in all its forms, international solidarity is a supreme precondition to human dignity, which is the basis of all human rights, human security and survival for our common future. В условиях нынешнего неспокойного положения в мире, характеризующегося различными потрясениями во всех их формах, международная солидарность является главным предварительным условием для уважения человеческого достоинства, лежащего в основе всех прав человека, безопасности и дальнейшего существования людей в интересах построения нашего общего будущего.
Больше примеров...
Беспорядков (примеров 11)
Indeed, targeted United Nations involvement can help to break the vicious cycle of internal turbulence and violent upheavals, which lead to economic decline and stagnation and further exacerbate the conflict. Действительно, целевое участие Организации Объединенных Наций может помочь разорвать порочный цикл внутренних беспорядков и насильственных восстаний, которые ведут к экономическому спаду, застою и дальнейшему обострению конфликта.
The people voted to end civil war and national turbulence and to begin a new era of peace, stability, democracy, responsible government and prosperity. Народ проголосовал за окончание гражданской войны и национальных беспорядков и за начало новой эры мира, стабильности, демократии, ответственного правления и процветания.
In 1998, when I issued my report on the causes of conflict in Africa, there were 14 countries in the midst of war and another 11 were suffering from severe political turbulence. В 1998 году, когда я издал свой доклад о причинах конфликтов в Африке, в 14 странах континента шла война, а еще 11 стран страдали от серьезных политических беспорядков.
At a time of turbulence in Timor-Leste, those four countries, at the request of the Government of Timor-Leste, sent in military and police forces whose swift deployment has played an important role in helping to restore stability and order on the ground. Во время беспорядков в Тиморе-Лешти эти четыре страны, по просьбе правительства Тимора-Лешти, направили военные и полицейские силы, чье быстрое развертывание сыграло важную роль в оказании помощи в восстановлении стабильности и порядка на местах.
Ms. Abubakar (Libya) regretted that the visit by the Working Group to her country had not taken place owing to the turbulence there. ЗЗ. Г-жа Абубакар (Ливия) выражает сожаление в связи с тем, что визит Рабочей группы в ее страну не состоялся из-за произошедших там беспорядков.
Больше примеров...
Неурядиц (примеров 4)
Concern had been expressed about the impact on developing countries of the recent turbulence in financial markets and about persistent global imbalances. Была выражена обеспокоенность по поводу последствий недавних неурядиц на финансовых рынках для развивающихся стран, а также сохраняющихся глобальных дисбалансов.
Present conditions contrast sharply with those of the second half of 2011, when contagion from the turbulence in the euro area caused a sudden drop in capital flows to emerging and other developing economies. Нынешние условия резко контрастируют с ситуацией во второй половине 2011 года, когда последствия неурядиц в еврозоне привели к резкому снижению объема притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны.
The effective use of reserves during the recent financial crisis in warding off financial instability, as well as the fact that a number of developing countries experienced capital outflows during this period, has re-emphasized the importance of having an insurance mechanism during periods of economic turbulence. Эффективное использование резервов во время недавнего финансового кризиса для поддержания финансовой стабильности, а также то обстоятельство, что в ряде развивающихся стран в этот период произошел отток капитала, вновь указали на важность наличия некого страховочного механизма в периоды экономических неурядиц.
In the wake of turbulence in the economic environment, the United Nations baseline forecast for world economic growth has been revised downward in line with the pessimistic scenario of World Economic Situation and Prospects 2008 published in January. После имевших место экономических неурядиц базовый прогноз Организации Объединенных Наций относительно роста мировой экономики был пересмотрен в сторону понижения в соответствии с пессимистическим сценарием, изложенным в опубликованном в январе докладе «Мировое экономическое положение и перспективы, 2008 год».
Больше примеров...
Турбуленция (примеров 5)
All right, just for that attitude, turbulence. Вот вам за такое отношение: турбуленция.
We got wind shears, lightning, severe turbulence. У нас тут резкие порывы ветра, гроза, турбуленция.
Today's political turbulence, indeed, has the same roots as yesterday's financial storms: inadequate, unsound, and unformed institutions. Сегодняшняя политическая турбуленция, на самом деле, произросла из тех же корней, что и вчерашние финансовые бури - неадекватные, слабые и несформировавшиеся институты.
Now you can use the same preset, but change the strip width - 13, the fractal modifier: amount - 10%, turbulence - 12, frequency - 10, detail - 2, harmonic scale - 50, smoothness - 55. Во втором случае использовать тот же пресет, изменив ширину линии на 13, fractal задать с параметрами: смещение - 10%, турбуленция - 12, частота - 10, детализация - 2, искажения - 50, гладкость - 55. Не «раскручивать» его.
Turbulence - maximum turn of a displaced point from its starting position. Турбуленция (Turbulence)- максимальный угол поворота смещенной точки относительно исходного положения.
Больше примеров...
Turbulence (примеров 11)
Portnoy noted that, after writing Six Degrees of Inner Turbulence and Train of Thought, they had not written an album of shorter songs for some time. Портной заметил, что некоторое время после релизов Six Degrees of Inner Turbulence и Train of Thought группа не писала альбомов с короткими композициями.
On September 27, Got7 released their second studio album titled Flight Log: Turbulence, which consists of thirteen songs, including the title track "Hard Carry". 27 сентября GOT7 выпустили свой второй полноформатный альбом Flight Log: Turbulence, который состоит из 13 песен, включая главный сингл «Hard Carry».
Turbulence - maximum turn of a displaced point from its starting position. Турбуленция (Turbulence)- максимальный угол поворота смещенной точки относительно исходного положения.
Jawset Visual Computing features Turbulence plugin - a system that provides realistic fluid simulation. Turbulence - это система моделирования газообразной среды для компьютерной графики от Jawset Visual Computing.
During this period Chris Foss illustrated the sleeve of the album Clear Air Turbulence for the Ian Gillan Band. В апреле того же года К. Фосс создаёт оформлениедля конверта музыкального альбома Clear Air Turbulence британской группы Ian Gillan Band.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 7)
We have to build a coalition to prevent subversive turbulence from undermining legitimate Governments and harassing the stability needed for the inflow of investment. Мы должны создать коалицию для предотвращения такого положения, при котором разрушительные беспорядки подрывают деятельность законных правительств и нарушают стабильность, которая необходима для притока капиталовложений.
The inevitable result has, of course, been social disintegration, ethnic tensions and political turbulence, such as we are experiencing in many parts of the world today. Разумеется, неизбежным результатом становится социальная дезинтеграция, этническая напряженность и политические беспорядки, подобные тем, которые мы сегодня переживаем во многих частях мира.
Or we can say that this time will be different - that this time we will not let terror or turbulence or posturing or petty politics stand in the way. Или же мы можем заявить, что на этот раз все будет иначе, что на этот раз мы не допустим того, чтобы на нашем пути встали террор или беспорядки, позирование или мелочные политические интересы.
The international environment today remains, no doubt, uncertain, as the world continues to confront constant change and turbulence. Бесспорно, что современная международная обстановка продолжает оставаться нестабильной, поскольку в мире постоянно происходят изменения и не прекращаются беспорядки.
In the past few months, the turbulence has further disrupted the provision of vital services to the population. В последние несколько месяцев беспорядки обусловили дальнейшие перебои в обеспечении жизненно важных услуг для населения.
Больше примеров...