Английский - русский
Перевод слова Turbulence

Перевод turbulence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Турбулентность (примеров 116)
Turbulence has never brought down a plane! Турбулентность еще никогда не сбила самолет!
Found turbulence without a pattern. Обнаружена турбулентность без шаблона.
And at that exact moment, we hit turbulence. И в этот самый момент мы попали в турбулентность.
You may experience some turbulence coming up. Вы можете почувствовать турбулентность.
Global turbulence, by contrast, has given the Republicans more room to attack Obama and the Democrats. Однако глобальная турбулентность дает республиканцам больше возможностей для атак против Обамы и демократов.
Больше примеров...
Потрясений (примеров 53)
It would not be wrong to say that the world is going through a period of turbulence and uncertainty. Можно с уверенностью сказать, что наш мир переживает период потрясений и неопределенности.
We strongly encourage countries in the region to help to mitigate the consequences of the ongoing political turbulence in Lebanon and to prevent its spread. Мы решительно призываем страны региона помочь преодолеть последствия нынешних политических потрясений в Ливане и не допустить их распространения.
It is sad to see the proud land of Afghanistan, rich in history and culture, present such a pathetic picture of turmoil and turbulence. Грустно наблюдать, как гордый Афганистан, обладающий богатым историческим и культурным наследием, представляет собой столь жалкую картину хаоса и потрясений.
Indeed, cooperative companies do relatively well in these years of economic turbulence, as they are owned by the farmers and entrepreneurs themselves, and are therefore not exposed to the caprices of shareholders on the stock exchange. Более того, кооперативные компании сравнительно успешно работают в эти годы экономических потрясений, так как ими владеют сами фермеры и предприниматели, и поэтому они не зависят от капризов держателей акций на бирже.
When I addressed the Assembly last year, I pleaded for the support of the international community to help us in the wake of all the political and economic turbulence that Fiji has experienced since 1987. Когда я выступал в Ассамблее в прошлом году, я обратился к международному сообществу с просьбой помочь нам в период после всех политических и экономических потрясений, которые происходили в Фиджи с 1987 года.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 26)
Other factors, such as reduced oil-refining capacity, market speculation and geopolitical turbulence, should also be added to the equation. К этому уравнению следует также добавить другие факторы, такие как сокращение мощностей по переработке нефти, рыночная спекуляция и геополитическая нестабильность.
Continuing turbulence in the region has tended to accentuate the stresses and strains that exist within the country's own body politic. Сохраняющаяся нестабильность в регионе лишь усугубляет проблемы и трудности, существующие в собственных государственных структурах этой страны.
Externally, the continuous turbulence of hotspot issues, the worsening global economic imbalance, the food crisis, a shortage of resources, frequent natural disasters and rampant epidemics have posed grave global challenges, particularly for countries and peoples at the lowest level of development. Внешние проблемы - сохраняющаяся нестабильность в горячих точках, ухудшение глобального экономического дисбаланса, продовольственный кризис, нехватка ресурсов, частые природные бедствия и свирепствующие эпидемии - представляют серьезную опасность для мирового сообщества, особенно для стран и народов с самым низким уровнем развития.
The instability in the international financial system in the last decade, the aggressive pursuit of an ever-widening liberalization agenda, and the enormously costly turbulence of the last 18 months or so all suggest that the present global system may be moving closer to violating all three conditions. Нестабильность международной финансовой системы в последние десятилетия, агрессивное продвижение все более широкой программы либерализации, а также колоссальные издержки потрясений последних примерно полутора лет - все это позволяет считать, что нынешняя глобальная система приближается к нарушению всех этих трех условий.
Is it really possible that our friends, especially the United States, want to see the proliferation of instability, insecurity and extreme poverty in a region which has made steady socio-economic progress since the widespread social turbulence of the 1930s? Неужели действительно наши друзья, в особенности Соединенные Штаты Америки, могут хотеть того, чтобы в регионе, который после масштабных социальных потрясений 30-х годов уверенно шел по пути социально-экономического прогресса, росла нестабильность, отсутствие безопасности и крайняя нищета?
Больше примеров...
Потрясения (примеров 33)
Economic turbulence, persistent poverty and environmental degradation provide a sombre background to this session of the General Assembly. Экономические потрясения, сохраняющаяся нищета и экологическая деградация служат мрачным фоном этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Apart from the general weakening of demand, the exchange rate turbulence of early 1995 probably had a net contractionary effect on intra-trade in the second half of the year. Вероятно, помимо общего снижения спроса, на торговлю этой группы стран во второй половине 1995 года чистое отрицательное воздействие оказали валютные потрясения начала года.
Paradoxically, when it comes to the financial crisis and the consequences of climate change, it is the poorest countries that always pay most dearly for the turbulence affecting the globalized world. Парадоксально то, что, когда речь заходит о финансовом кризисе и о последствиях изменения климата, именно беднейшие страны всегда платят самую высокую цену за потрясения, которые происходят в глобализованном мире.
The episodes of financial market turbulence in early 2006 and in February and March 2007 serve as a reminder of underlying financial risks, though the magnitude and spread of volatility emanating from both these episodes have been contained. Произошедшие в начале 2006 года и в феврале и марте 2007 года потрясения финансовых рынков служат напоминанием лежащих в их основе финансовых рисков, хотя в обоих случаях нарушение баланса в результате этих потрясений было ограниченным по своим масштабам и сфере распространения.
There are some good points to be made here, things that we ought to be thinking about, forward planning so that nothing goes too - well, so that we minimize the turbulence when we actually figure out how to fix aging. Есть, о чём подумать при планировании, чтобы всё не поехало... чтобы минимизировать общественные потрясения, связанные с тем, что старение станет фактически излечимо.
Больше примеров...
Волнений (примеров 23)
Daily, Filipinos perceive contrasting images of poverty and prosperity, turbulence and peace, justice and inequity, indifference and active participation. Ежедневно филиппинцы наблюдают контрасты нищеты и процветания, волнений и мира, справедливости и неравенства, безразличия и активного участия.
The international community should respect the sovereignty, independence and territorial integrity of Syria, and address the Syrian issue cautiously so as to prevent further turbulence and repercussions on regional peace. Международное сообщество должно уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Сирии и подходить к сирийскому вопросу с осторожностью во избежание дальнейших волнений и последствий для регионального мира.
Yes, I'm sorry we brought so much turbulence to you here, Father lanto. Да, прости, отец Янто, что мы принесли вам сюда столько волнений
It has also been an era of global turbulence, and while there has been irresponsibility, we must now say clearly that the age of irresponsibility must be ended. Это также эра глобальных волнений; и хотя до сих пор существуют примеры безответственного отношения, сегодня мы должны четко сказать, что эре безответственности необходимо положить конец.
In an environment of wider uncertainty and turbulence in the region, resolution 1701 (2006) and the arrangements put in place pursuant to it continue to provide predictability and effective mechanisms to address issues of concern for the parties. В ситуации ширящейся нестабильности и все больших волнений в регионе резолюция 1701 (2006) и меры, введенные на ее основании, по-прежнему обеспечивают предсказуемость и предоставляют эффективные механизмы для решения проблем, волнующих обе стороны.
Больше примеров...
Волнения (примеров 20)
Turmoil in Afghanistan creates turbulence on our frontier. Волнения в Афганистане порождают волнения и на нашей границе.
The international community knows that the Republic of Zaire right now is going through a period of political turbulence and is encountering enormous economic and financial difficulties. Международное сообщество знает, что в Республике Заир в настоящее время происходят политические волнения и она сталкивается со многими экономическими и финансовыми трудностями.
They have not only exacerbated the tension and turbulence of the countries concerned, they have also had a negative impact on the development of the entire region. Это не только усугубляет напряженность и волнения в соответствующих странах, но и оказывает негативное воздействие на развитие всего региона.
What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before. Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов.
With domestic uprisings now consigned to history, the primary sources of insecurity in the Central African Republic are related to turbulence originating abroad. Сейчас, когда затихают внутренние волнения, основными источниками напряженности в Центральноафриканской Республике остаются зарубежные повстанческие движения.
Больше примеров...
Турбулентностью (примеров 13)
We're getting near some random ion turbulence. Мы проходим рядом с какой-то ионной турбулентностью.
But Franz and his men ran into some unexpected turbulence at the airport. Но Франц и его люди столкнулись с неожиданной турбулентностью в аэропорту.
Well, we could just call it turbulence, or we could try and learn. Мы можем назвать это турбулентностью или попытаться чему-то научиться.
In the U.S. Weather Bureau in Washington, DC he combined theoretical work on atmospheric turbulence with the establishment of the first weather service for civil aviation. В американском Метеобюро в Вашингтоне он объединил теоретическую работу над атмосферной турбулентностью с учреждением первой метеослужбы для гражданской авиации.
There are various ways to define the Greenwood frequency, but all the definitions attempt to represent the frequency at which the turbulence distortion of the image is changing. Существует несколько методов вычисления частоты Гринвуда, но во всех них определяется частота, при которой изменяется характер искажений, обусловленных атмосферной турбулентностью.
Больше примеров...
Потрясениями (примеров 8)
Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): The world economy today is beset with turbulence and unpredictability. Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Мировая экономика характеризуется сегодня потрясениями и непредсказуемостью.
Consequently, middle-income countries experienced severe turbulence in financial markets, even though they were not at the epicentre of the crisis. Вследствие этого страны со средним уровнем дохода столкнулись с резкими потрясениями на финансовых рынках, хотя и не были в эпицентре кризиса.
We look out at a global political landscape that is marked by turbulence and uncertainty. Глобальная политическая ситуация характеризуется потрясениями и неопределенностью.
High prices for oil and other inputs combined with some turbulence in financial markets have contributed to this slowdown. Этому способствовали высокие цены на нефть и другое сырье в сочетании с потрясениями на финансовых рынках.
Mr. Mchumo highlighted the changing nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), noting that this had led to the involvement of the organization and its staff in regions affected by turbulence and conflict. Г-н Мчумо остановился на меняющемся характере работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), отметив, что это привело к вовлечению организации и его персонала в деятельность в регионах, затронутых потрясениями и конфликтами.
Больше примеров...
Беспорядков (примеров 11)
Indeed, targeted United Nations involvement can help to break the vicious cycle of internal turbulence and violent upheavals, which lead to economic decline and stagnation and further exacerbate the conflict. Действительно, целевое участие Организации Объединенных Наций может помочь разорвать порочный цикл внутренних беспорядков и насильственных восстаний, которые ведут к экономическому спаду, застою и дальнейшему обострению конфликта.
The people voted to end civil war and national turbulence and to begin a new era of peace, stability, democracy, responsible government and prosperity. Народ проголосовал за окончание гражданской войны и национальных беспорядков и за начало новой эры мира, стабильности, демократии, ответственного правления и процветания.
The burden of war destroyed the social and economic fabric of Portugal and Spain, and ushered in an era of social turbulence, political instability and economic stagnation. Бремя войны уничтожило социальную и экономическую базу Испании и Португалии, открыв путь в эпоху социальных беспорядков, политической нестабильности и экономического застоя.
A period of violence and turbulence began. Начался период насилия и беспорядков.
Ms. Abubakar (Libya) regretted that the visit by the Working Group to her country had not taken place owing to the turbulence there. ЗЗ. Г-жа Абубакар (Ливия) выражает сожаление в связи с тем, что визит Рабочей группы в ее страну не состоялся из-за произошедших там беспорядков.
Больше примеров...
Неурядиц (примеров 4)
Concern had been expressed about the impact on developing countries of the recent turbulence in financial markets and about persistent global imbalances. Была выражена обеспокоенность по поводу последствий недавних неурядиц на финансовых рынках для развивающихся стран, а также сохраняющихся глобальных дисбалансов.
Present conditions contrast sharply with those of the second half of 2011, when contagion from the turbulence in the euro area caused a sudden drop in capital flows to emerging and other developing economies. Нынешние условия резко контрастируют с ситуацией во второй половине 2011 года, когда последствия неурядиц в еврозоне привели к резкому снижению объема притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны.
The effective use of reserves during the recent financial crisis in warding off financial instability, as well as the fact that a number of developing countries experienced capital outflows during this period, has re-emphasized the importance of having an insurance mechanism during periods of economic turbulence. Эффективное использование резервов во время недавнего финансового кризиса для поддержания финансовой стабильности, а также то обстоятельство, что в ряде развивающихся стран в этот период произошел отток капитала, вновь указали на важность наличия некого страховочного механизма в периоды экономических неурядиц.
In the wake of turbulence in the economic environment, the United Nations baseline forecast for world economic growth has been revised downward in line with the pessimistic scenario of World Economic Situation and Prospects 2008 published in January. После имевших место экономических неурядиц базовый прогноз Организации Объединенных Наций относительно роста мировой экономики был пересмотрен в сторону понижения в соответствии с пессимистическим сценарием, изложенным в опубликованном в январе докладе «Мировое экономическое положение и перспективы, 2008 год».
Больше примеров...
Турбуленция (примеров 5)
All right, just for that attitude, turbulence. Вот вам за такое отношение: турбуленция.
We got wind shears, lightning, severe turbulence. У нас тут резкие порывы ветра, гроза, турбуленция.
Today's political turbulence, indeed, has the same roots as yesterday's financial storms: inadequate, unsound, and unformed institutions. Сегодняшняя политическая турбуленция, на самом деле, произросла из тех же корней, что и вчерашние финансовые бури - неадекватные, слабые и несформировавшиеся институты.
Now you can use the same preset, but change the strip width - 13, the fractal modifier: amount - 10%, turbulence - 12, frequency - 10, detail - 2, harmonic scale - 50, smoothness - 55. Во втором случае использовать тот же пресет, изменив ширину линии на 13, fractal задать с параметрами: смещение - 10%, турбуленция - 12, частота - 10, детализация - 2, искажения - 50, гладкость - 55. Не «раскручивать» его.
Turbulence - maximum turn of a displaced point from its starting position. Турбуленция (Turbulence)- максимальный угол поворота смещенной точки относительно исходного положения.
Больше примеров...
Turbulence (примеров 11)
Six Degrees of Inner Turbulence was very well received by critics and the press. «Six Degrees of Inner Turbulence» был хорошо принят как критиками, так и прессой.
On September 27, Got7 released their second studio album titled Flight Log: Turbulence, which consists of thirteen songs, including the title track "Hard Carry". 27 сентября GOT7 выпустили свой второй полноформатный альбом Flight Log: Turbulence, который состоит из 13 песен, включая главный сингл «Hard Carry».
Turbulence - maximum turn of a displaced point from its starting position. Турбуленция (Turbulence)- максимальный угол поворота смещенной точки относительно исходного положения.
Trafficthief (stylized TRAFFICTHIEF) is a database maintained by the United States' National Security Agency (NSA) and operated under the Turbulence program, containing "Meta-data from a subset of tasked strong-selectors," according to an XKeyscore presentation. Trafficthief (в переводе с английского - «Похититель трафика») - это база данных, поддерживаемая Агентством национальной безопасности США (АНБ) и работающая в рамках программы Turbulence, которая содержит «метаданные из подмножества заданных сильных селекторов», согласно презентации программы XKeyscore.
Cosmos (2003) Pa un par (2005) TeTpaди любBи (2005) Ticu un viss (2005) Turbulence (2008) Pasaki man un tev (2009) Official website Review of Pa un Cosmos (2003) Pa un par (2005) Тетради любви (2005) Ticu un viss (2005) Turbulence (2008) Pasaki man un tev (2009) Официальный сайт (латыш.)
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 7)
We have to build a coalition to prevent subversive turbulence from undermining legitimate Governments and harassing the stability needed for the inflow of investment. Мы должны создать коалицию для предотвращения такого положения, при котором разрушительные беспорядки подрывают деятельность законных правительств и нарушают стабильность, которая необходима для притока капиталовложений.
The inevitable result has, of course, been social disintegration, ethnic tensions and political turbulence, such as we are experiencing in many parts of the world today. Разумеется, неизбежным результатом становится социальная дезинтеграция, этническая напряженность и политические беспорядки, подобные тем, которые мы сегодня переживаем во многих частях мира.
Or we can say that this time will be different - that this time we will not let terror or turbulence or posturing or petty politics stand in the way. Или же мы можем заявить, что на этот раз все будет иначе, что на этот раз мы не допустим того, чтобы на нашем пути встали террор или беспорядки, позирование или мелочные политические интересы.
In the past few months, the turbulence has further disrupted the provision of vital services to the population. В последние несколько месяцев беспорядки обусловили дальнейшие перебои в обеспечении жизненно важных услуг для населения.
This practice has been intensified by the turbulence of the past two years with the ousting of President Bakiev in April 2010, followed by the violence that took place in the South in June 2010. Эта практика расширилась в результате волнений последних двух лет после смещения Президента Бакиева в апреле 2010 года, за которым последовали беспорядки июня 2010 года.
Больше примеров...