Английский - русский
Перевод слова Trustee

Перевод trustee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Попечитель (примеров 55)
We have a trustee who thinks of us as a decimal point. Наш попечитель видит в нас десятичную точку.
I saw on the web site that there was a fourth trustee? Я видела на веб сайте, что есть четвертый попечитель.
September 1988- Trustee of the Robert Holmes Court Foundation Сентябрь 1988 года- Попечитель "Роберт Холмс корт фаундэйшн"
Trustee and Co-Chairman, Board of Regents, The Cathedral of St. John the Divine, New York Попечитель и сопредседатель, Совет попечителей, собор святого Иоанна, Нью-Йорк
The idea to request the government to open the third teacher's institute in Barnaul was put forward by L. I. Lavrentyev, the trustee of the West Siberian school district. Идею ходатайствовать перед правительством об открытии третьего учительского института в Барнауле выдвинул попечитель Западно-Сибирского учебного округа Л. И. Лаврентьев.
Больше примеров...
Доверительного управляющего (примеров 59)
The governing body shall be responsible for selecting the trustee. Руководящий орган отвечает за выбор доверительного управляющего.
An existing multilateral financial institution shall operate the Fund as its trustee. Существующее многостороннее финансовое учреждение управляет фондом в качестве его доверительного управляющего.
The SBI also noted that issues raised by Parties included those related to the interim institutional arrangements, the functioning of the interim trustee, access to funding and funding availability, in particular the diminishing resources due to the current low market prices of certified emission reductions. ВОО также отметил, что в число вопросов, поднятых Сторонами, входили вопросы, касающиеся временных институциональных процедур, функционирования временного доверительного управляющего, доступа к финансированию и наличия финансирования, в частности сокращающегося объема ресурсов в связи с нынешними низкими рыночными ценами на сертифицированные сокращения выбросов.
[The Climate [Fund][Facility] shall be serviced by a trustee and a secretariat; the procedures for selecting the trustee and the secretariat shall be finalized by the sixteenth session of the Conference of the Parties;] [Климатический [фонд] [механизм] обслуживается доверительным управляющим и секретариатом; процедуры выбора доверительного управляющего секретариата должны быть завершены на шестнадцатой сессии Конференции Сторон;]
In accordance with decision 1/CMP., paragraph 21, and in conformity with the administrative and investment arrangements of the Trustee, the Trustee shall hold the funds, assets and receipts that constitute the Trust Fund separate and apart from the funds of the World Bank. В соответствии с пунктом 21 решения 1/СМР. и согласно административным и инвестиционным процедурам Доверительного управляющего Доверительный управляющий хранит финансовые средства, активы и поступления, образующие Целевой фонд, отдельно от финансовых средств Всемирного банка.
Больше примеров...
Доверительный управляющий (примеров 40)
The trustee will establish and maintain separate records and accounts in order to identify the assets of the Fund. Доверительный управляющий будет создавать и вести отдельную отчетность и счета для определения активов Фонда.
The trustee will administer the assets of the Fund only for the purpose of, and in accordance with, the relevant decisions of the Board. Доверительный управляющий будет управлять активами Фонда только для целей соответствующих решений Совета и в соответствии с ними.
The Trustee shall perform its functions under the Terms and Conditions in accordance with the applicable provisions of the World Bank's Articles of Agreement, by-laws, policies and procedures. Доверительный управляющий выполняет свои функции согласно Постановлениям и условиям в соответствии с применимыми положениями Статей соглашения Всемирного банка, вспомогательными нормами, политикой и процедурами.
Based on Adaptation Fund Board decisions, the Trustee has transferred a total of USD 79.6 million up to June 30, 2013, including USD 58.5 million related to projects and programs. На основании решений Совета Адаптационного фонда доверительный управляющий к 30 июня 2013 года перевел в общей сложности 79,6 млн. долл. США, включая сумму в 58,5 млн. долл. США, связанную с проектами и программами.
Notwithstanding paragraph 34 above, the Trustee may at any time terminate its role as trustee servicing the Adaptation Fund by giving the CMP notice in writing no less than three months prior to any session of the CMP. Несмотря на пункт 34 выше, Доверительный управляющий может в любое время прекратить выполнять свою роль в качестве Доверительного управляющего, обслуживающего Адаптационный фонд, путем направления КС/СС в письменном виде уведомления не менее чем за три месяца до любой сессии КС/СС.
Больше примеров...
Опекун (примеров 14)
He's the trustee in charge of Helen Jordan's millions. Он - опекун, отвечающий за миллионы Хелен Джордан.
Hart was a long-standing trustee and supporter of the UK charity ratings agency, Intelligent Giving. Чарльз - давний опекун и сторонник британского агентства оценок благотворительности Intelligent Giving.
Because the Government has acted as an honest and competent trustee of the people, it has been returned to power in every general election since Singapore achieved self-government in 1959. И в силу того, что правительство всегда действует как честный и компетентный опекун народа, оно возвращается к власти всякий раз в результате всеобщих выборов с момента достижения Сингапуром в 1959 году самоуправления.
The husband has absolute right over the wife and husband is regarded as trustee, guardian and protector of the wife. Муж имеет право абсолютного приоритета над женой и рассматривается как попечитель, опекун и защитник своей жены.
If a person voluntarily gives property to a minor on condition that the child's guardian must not dispose of it, the court shall appoint a special trustee for such property. Если лицо добровольно передает имущество несовершеннолетнему на условии, что опекун ребенка не должен им распоряжаться, суд назначает специального доверительного управляющего таким имуществом.
Больше примеров...
Доверенное лицо (примеров 26)
He's a trustee of one of the key free-market think tanks. Он - доверенное лицо одного из главных представителей мозгового центра.
Once the required annual debt service payment amount was reached, the trustee would no longer set aside any portion of the assessment payments, which would then be fully directed to the United Nations regular budget. После того как будет накоплена сумма, необходимая для платежа в счет ежегодного обслуживания долга, соответствующее доверенное лицо перестанет частично удерживать начисленные взносы, которые, таким образом, будут полностью поступать в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
In the case of large loans granted collectively by several lenders, a third party, acting as agent or trustee for the lenders, may hold security rights on behalf of all of the lenders. В случае предоставления ссуд в коллективном порядке несколькими ссудодателями держателем обеспечительных прав от имени всех ссудодателей может выступать третья сторона, действующая как агент или доверенное лицо.
I'm his financial adviser... the trustee of a trust set up by his father. Я его финансовый советник... доверенное лицо траста, назначенное его отцом.
Ms. Shay, I've been trying to track you down this week because I'm the successor trustee for Darryl Bell, and you're the trust beneficiary. Мисс Шей, я пытаюсь поймать вас всю неделю, я поверенный Дэррила Бэлла, а вы его доверенное лицо.
Больше примеров...
Доверительным управляющим (примеров 23)
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP), at its third session, decided that the operating entity of the Adaptation Fund would be the Adaptation Fund Board, serviced by a secretariat and a trustee. Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС), на своей третьей сессии приняла решение о том, что оперативным органом Адаптационного фонда будет Совет Адаптационного фонда, обслуживаемый секретариатом и доверительным управляющим.
The LDC Fund, which supports adaptation related activities in LDCs, is already operational and from 6 November 2002 to June 2004 total contributions amounting to USD 16.5 million have been received by the Trustee of the Fund. Фонд для НРС, из которого оказывается помощь в адаптационной деятельности в НРС, уже введен в действие и за период с 6 ноября 2002 года по июнь 2004 года общий объем взносов, полученных доверительным управляющим фонда, составил 16,5 млн. долл. США.
Some of the major elements of the workplan include: The conclusion of legal arrangements with the Adaptation Fund secretariat and the trustee, upon approval by the CMP at its fourth session; а) заключение правовых договоренностей с секретариатом Адаптационного фонда и доверительным управляющим после утверждения КС/СС на ее четвертой сессии;
Clodfelter has been a Trustee of the Z. Smith Reynolds Foundation since 1982. С 1982 года Дэн Клодфелтер является доверительным управляющим фонда Trustee of the Z. Smith Reynolds Foundation.
If a decision by the CMP or the Adaptation Fund Board after the effective date of the Terms and Conditions relates to the functions of the Trustee performed or to be performed under the Terms and Conditions, such decision shall be developed in close consultation with the Trustee. В случае принятия КС/СС или Советом Адаптационного фонда, после вступления в силу Постановлений и условий, какого-либо решения, касающегося функций Доверительного управляющего, которые он исполняет или будет исполнять согласно Постановлениям и условиям, такое решение будет разрабатываться в тесной консультации Доверительным управляющим.
Больше примеров...
Доверенным лицом (примеров 16)
Your father listed you as his trustee. Ваш отец назначил вас своим доверенным лицом.
He informed the GAO of his invention and designated his wife to act as trustee of the patents. Он проинформировал СП о своем изобретении и назначил свою супругу доверенным лицом по вопросам патентования.
Once the total annual debt service requirement was reached, all assessment payments received by the trustee would be fully directed to the United Nations regular budget. После накопления всей суммы, необходимой для обслуживания задолженности в соответствующем году, все начисленные платежи, полученные доверенным лицом, будут в полном объеме перечислены в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
Religious endowments, awqaf, are similar to common law trusts where the trustee is the mosque or individual in charge of the waqf and the beneficiary is usually the community as a whole. Религиозные пожертвования, вакуфы, похожи на тресты, где доверенным лицом выступает отдельная мечеть (бенефициар вакуфа), или, как правило, все общество в целом.
Invites the CEO/Chairperson of the Facility to inform all Participants of the effectiveness of the amendments once the Implementing Agencies and the Trustee have approved it. З. Предлагает ГИД/Председателю Фонда проинформировать всех участников о вступлении поправок в силу после их принятия учреждениями-исполнителями и доверенным лицом.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 15)
The letter of his then trustee Mag. письмо его тогдашнего доверенного лица Маг.
It was stated that such a rule would constitute a significant contribution to practices, such as invoice discounting and securitization, in which the assignor acted as a trustee of the assignee. Было указано, что такая норма внесла бы существенный вклад в развитие таких видов практической деятельности, как дисконтирование счетов-фактур и секьюритизация, когда цедент выступает в роли доверенного лица цессионария.
With the agreement of the approved trustee, employers may offset any long service or severance payments made to their employees against the portion of accrued benefits attributable to contributions made by the employers; С согласия уполномоченного доверенного лица работодатели могут компенсировать суммы, выплаченные их работникам в виде любых пособий за выслугу лет или выходных пособий, за счет доли накоплений, причитающейся с внесенных работодателями взносов;
It acts as a trustee for persons who have no legal guardian, including minors, persons who have been abandoned, persons who are incapacitated and persons who have gone missing. Он выступает в роли доверенного лица для лиц, включая несовершеннолетних, не имеющих законного опекуна, для оставшихся без ухода лиц, для инвалидов и для без вести пропавших лиц.
Credit institutions should ascertain whether a customer is acting on behalf of another person as trustee, client or professional intermediary. Кредитные учреждения обязаны выяснять, действует ли клиент от имени другого лица в качестве попечителя, доверенного лица или профессионального посредника.
Больше примеров...
Доверительного собственника (примеров 9)
In the case of major loans granted by several creditors, a third party, acting as agent or trustee for the creditors, may hold security rights. В случае предоставления несколькими кредиторами крупных займов третья сторона, действующая в качестве агента или доверительного собственника от имени этих кредиторов, может удерживать обеспечительные права.
In order to further address this concern, in some of those States, it is possible to mention in the registered notice the name of a trustee, agent or other representative of the secured creditor. Во избежание усугубления этой проблемы в некоторых государствах допускается указывать в регистрируемом уведомлении наименование доверительного собственника, посредника или иного представителя обеспеченного кредитора.
However, United States legislation empowers Congress, as the trustee over Indian lands, to dispose of the said property including its transfer to the United States Government. Однако, согласно законодательству Соединенных Штатов, конгресс в качестве доверительного собственника индейских земель полномочен распоряжаться вышеуказанной собственностью, включая ее передачу правительству Соединенных Штатов.
In addition, the doctrine of public trust (State, as a trustee of natural resources) and that of riparian rights (rights of owners of property bordering a watercourse) also provide a basis for seeking remedies for such damage. Кроме того, доктрина публичного доверия (государство действует в качестве доверительного собственника природных ресурсов) и доктрина прав местных владельцев (права владельцев имущества, граничащего с водотоком) также являются основанием получения средств защиты за такой ущерб.
Trust: The Trust is a legal bond created when a person (settler) transfers a capital to one or several people (trustees). The trustee becomes the legal earner of the assets of the trust. Trust: Траст: обязательство доверенного лица или доверительного собственника управлять имуществом, передаваемым под его контроль в интересах бенефициаров фонда.
Больше примеров...
Доверительный собственник (примеров 6)
Both the foreign representative and the trustee in Canada had wished to sell the operating division as a going concern. И иностранный представитель, и доверительный собственник в Канаде хотели продать это отделение как действующее предприятие.
In addition, if the original trustee is replaced, the substitution would constitute a change of grantor identifier with the consequences indicated in recommendation 61 of the Secured Transactions Guide. Кроме того, если первоначальный доверительный собственник заменен, то такая замена будет представлять собой изменение идентификатора праводателя с последствиями, указанными в рекомендации 61 Руководства по обеспеченным сделкам.
The official trustee for the co-defendants ("the foreign representative") approached the Mexican Court seeking an acknowledgement of the foreign bankruptcy proceedings and sentences, as well as international cooperation. Официальный доверительный собственник соответчиков ("иностранный представитель") обратился в мексиканский суд с просьбой признать иностранное производство по делу о несостоятельности и принятые в этой связи решения, а также обеспечить международное сотрудничество.
An unperfected security interest may be completely valid and enforceable against the debtor, but may not be effective against third parties or may be subordinate to the rights of certain third parties, such as the trustee in a bankruptcy proceeding or creditors of the debtor. Неформализованный обеспечительный интерес может быть полностью действительным и имеющим исковую силу в отношении должника, но не иметь силы в отношении третьих сторон, или же он может быть второстепенным по отношению к правам определенных третьих сторон, таких как доверительный собственник в конкурсном производстве или кредиторы должника.
This document indicates that a trustee and nominee of MK Electric International Limited held 800 shares of KEC. В этом документе указывается, что доверительный собственник и номинальный держатель "МК электрик интернэшнл лимитед" имел 800 акций "КЭК".
Больше примеров...
Попечительница (примеров 2)
Tsarina Heavenly Maria did not get tired to repeat to Christians, that she is defender and trustee of Russia. Царица Небесная Мария не уставала повторять христианам, что она - защитница и попечительница Руси.
She is also the founder and trustee of a charitable and education foundation, called "The Kids Fund." Она также основательница и попечительница благотворительной и образовательной организации под названием «Детский фонд».
Больше примеров...
Куратор (примеров 9)
The trustee let mergers and acquisitions go. Куратор распустил отдел слияния и поглощения.
We were under the control of a court-appointed trustee, Mr. Clarke Hayden. Судом был назначен куратор, мистер Кларк Хейден.
Our hope is that this trustee will work closely with us and that he or she will have as much invested in our success as we do. Мы надеемся, что этот куратор будет тесно сотрудничать с нами, и он или она вложит в наш успех столько же, сколько и мы.
Now, I understand, as the court-appointed trustee, you'd like to have the two principals removed as managing partners? Итак, как я понимаю, как назначенный судом куратор, вы хотели бы, чтобы двое владельцев были смещены с должностей управляющих партнеров?
You're the trustee, right? Вы куратор, да?
Больше примеров...