The tribune Marcus Aulus will be the new commander of this garrison. |
Трибун Маркус Авл будет новым командиром этого гарнизона. |
Very well, but... I can't be responsible for your decisions, tribune. |
Очень хорошо, но... я не могу нести ответственность за все свои решения, трибун. |
The slave who attacks a soldier must die, you can't decide otherwise, tribune. |
Раб, который напал на солдат должен умереть, Ты не можешь решить иначе, трибун. |
We cannot wait any longer, tribune. |
Мы больше не можем ждать, Трибун. |
As my tribune cleaves to the heart of it. |
Мой трибун добрался до самой сути. |
Then tribune Antony may use veto on the motion. |
И трибун Антоний сумеет воспользоваться правом вето? |
This will be the tribune's first command. |
Какая, будет первая команда, трибун? |
In four years, the tribune has won four victories in the circus. |
За 4 года Трибун четырежды был победителем в Цирке. |
You, tribune will you give me four to one? |
Трибун, вы согласны поставить четыре к одному? |
A tribune of the plebs assaulted on the steps of the Senate house! |
Трибун, защитник плебеев подвергся нападению на ступенях Сената. |
By the end of 2016, the contractor had installed metal structures above the tribune zone, including the support ring - just over 50% of the stadium's total coverage. |
К концу 2016 года подрядчик выполнил монтаж металлоконструкций над зоной трибун, включая опорное кольцо - всего более 50 % от общего объёма покрытия стадиона. |
Master of Horse and People's Tribune Mark Antony will receive your petitions tomorrow. |
Начальствующий над конницей народный трибун Марк Антоний примет ваше прошение завтра. |
That's why we need your eyes, Tribune. |
Поэтому твой глаз и нужен, трибун. |
One thing has been withheld from you, Tribune. |
Одно от тебя сдержали, трибун. |
Tribune, I'm steward of the House of Hur. |
Трибун, я управляющий дома Гура. |
That's all I have, Tribune. |
Это всё, что узнал, трибун. |
You look for something, you will never find, Tribune. |
Ты ищешь то, чего найти не дано, трибун. |
You are dangerously clever, Tribune. |
Уж больно ты хитрый, трибун. |
So, I took the liberty, Tribune. |
Так что, я тут поручился, трибун... |
Well, you'll have this manifesto published on the front page of the "New York Tribune". |
Чтож, вы обеспечите публикацию этого манифеста на первой странице "Нью-Йорк Трибун". |
My confidence in you is misplaced, Tribune. |
Зря ли тебе доверяюсь, трибун? |
I saw with my own eyes, Tribune! |
Я ж ведь собственными очами, трибун! |
I had a situation Tribune, something that you don't seem to understand. |
У меня чрезвычайная ситуация была на руках, трибун, ты-то не думаешь о таком. |
Let me live, tribune. |
Позвольте мне жить, трибун. |
I'm sorry, tribune. |
Мне очень жаль, трибун. |