| We cannot wait any longer, tribune. | Мы больше не можем ждать, Трибун. |
| Let me live, tribune. | Позвольте мне жить, трибун. |
| Caesar will not have to accept or refuse the terms, because Mark Antony will immediately use tribune's veto. | Да дело даже не дойдет до предъявления ультиматума, потому что Марк Антоний тотчас наложит на него вето как трибун. |
| What should be do, Tribune? | Закончили здесь, трибун? |
| Your service is valued, Tribune. | Твоя служба ценна, трибун. |
| We of the Tribune do not attempt to mold or influence public opinion. | Мы, сотрудники "Трибюн", не делаем попыток повлиять на общественное мнение. |
| Who Am I, Christine, South African Tribune. | Я Кристин из "Саут Африкэн Трибюн", не забыли? |
| 23/ See also Feral Tribune (18 April 1994) and Novi list (4 February, 16 February, 17 February and 2 March 1994). | 23/ См. также "Ферал трибюн" (18 апреля 1994 года) и "Нови лист" (4 февраля, 16 февраля, 17 февраля и 2 марта 1994 года). |
| Chicago Tribune. Op-Ed. | "Чикаго трибюн", авторская колонка. |
| As to the case of the journalists working for the APS and La Tribune, complaints had been lodged, the case had come before the courts and a decision had been handed down. | В отношении дела журналистов АИА и газеты "Трибюн" следует указать, что были поданы соответствующие жалобы, проведено судебное разбирательство и вынесен приговор. |
| Marcus Antonius, newly elected tribune of plebs, champion of the people. | Марка Антония, новоизбранного народом трибуна защитника простонародья. |
| October 23, 1934 is the first newspaper - "Organizer" ("Surgut Tribune"). | 23 октября 1934 года выходит первая газета - «Организатор» («Сургутская трибуна»). |
| Alexander was a Roman soldier and he was serving in the regiment of the tribune Tiberian at Rome. | Александр был воином и служил в Риме, в полку трибуна Тивериана. |
| In summer 2005 a new, modern, tribune was built, which included the restaurant "Nordside", VIP rooms, a sector for sponsors, and new changing rooms were built in the northern sector. | Летом 2005 года новая, современная трибуна с рестораном, VIP-комнатами, сектором для спонсоров и раздевалками была построена на северном секторе. |
| I had hoped to provoke some kind of aggression, sure, but to try and kill a Tribune? | Да, я надеялся вынудить его к агрессивным действиям, но он натравил убийц на народного трибуна! |
| During nine years, the Belarus Economic Journal has become a tribune for prominent researchers and economists from several European countries. | За девять лет «БЭЖ» стал трибуной для ведущих ученых-экономистов и специалистов-практиков из целого ряда европейских стран. |
| Conference-hall is decorated in style of the cinema (chairs are fastened stationary) and equipped with demonstration board (screen), there are markers and stereo system (2 microphones, speakers and boosters), tribune. | Конференц-зал выполнен в стиле кинотеатра (стулья стационарно закреплены) и оборудован демонстрационной доской (экраном) с маркерами, стерео системой (2 микрофона, колонки и усилитель), трибуной. |
| The sixteenth session of the Commission on Sustainable Development also provided an intergovernmental tribune to review main issues at the core of the Convention and to prepare for the policy decisions on those topics. | Шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию также стала международной трибуной для проведения обзора главных вопросов, занимающих центральное место в Конвенции, и подготовки к принятию стратегических решений по этой тематике. |
| When Clodius became tribune (58 BC), he enacted a law to deprive Ptolemy of his kingdom, and reduce Cyprus to a Roman province. | Когда Клодий стал трибуной (58 г. до н.э.), он принял закон о лишении Птолемея своего царства и превращении Кипра в римскую провинцию. |
| In April 2008 there was an educational centre for youth and a research room opened in the newly reconstructed space Underneath the Tribune. | В апреле 2008 года был в переконструированном помещении Под трибуной открыт образовательный центр для детей и научно-исследовательский центр. |
| So these stories together became the Herald Tribune business cover. | Все эти истории попали на обложку Herald Tribune. |
| The Duluth News Tribune praised City of Ashes, calling the book "gripping". | The Duluth News Tribune похвалили Город праха, назвав книгу "захватывающей". |
| The video ranked eighth best in a poll dictated by the readers of the Chicago Tribune called "The Best and Worst of '92". | Видео заняло восьмое место в рейтинге читателей газеты Chicago Tribune «Лучшие и худшие клипы 1992 года». |
| Numerous reviews in such respected papers as "The Financial Times", "Le Monde", "The Independent", "Washington post", "Le Figaro", "Herald Tribune" testify that the theatre is the active participant of world musical process. | Многочисленные рецензии в таких уважаемых изданиях как «The Financial Times», «Le Monde», «The Independent», «Washington post», «Le Figaro», «Herald Tribune» свидетельствуют о том, что театр является активным участником мирового музыкального процесса. |
| Greg Kot of the Chicago Tribune described Ride the Lightning as a more refined extension of the group's debut. | Грег Кот из газеты Chicago Tribune описал Ride the Lightning как более изысканное продвижение по пути, намеченному первым альбомом группы. |
| That was Doug Fletcher from the Tribune. | Это Даг Флетчер из Трибьюн. |
| I've admired your work in The Tribune, Mr. Hart. | Мне всегда нравились ваши работы для "Трибьюн", мистер Харт. |
| I'm Peggy Brandt from the Tribune. | Пегги Брандт, газета "Трибьюн". |
| I'm arriving at the Tribune Building now. | Я подъезжаю к зданию "Трибьюн". |
| Please, allow the newly appointed managing editor of the Tribune to buy a round. | Пожалуйста, позвольте только что назначенному главному редактору "Трибьюн" угостить вас. |
| It increased global recognition of women with disabilities by working with the International Women's Tribune Centre, which highlighted interviews with the organization's representatives on the Convention in two of its newsletters. | Организация способствует более широкому глобальному признанию женщин-инвалидов посредством сотрудничества с Международным центром женских форумов, который провел несколько интервью с представителями организации на тему Конвенции и опубликовал их в своих информационных бюллетенях. |
| The International Women's Tribune Centre has published two issues in a series entitled "Preview 2000" that cover plans and preparations for the five-year review of the Platform for Action. | Международный центр женских форумов опубликовал два издания из серии "Предваряя 2000 год", которые посвящены планам и мероприятиям по подготовке к проведению пятилетнего обзора хода осуществления Платформы действий. |
| The International Women's Tribune Centre has continued to actively share monitoring information through its Faxnet. | Международный центр женских форумов продолжал активно заниматься распространением информации при помощи своей системы "Факснет". |
| In North America, Australia and New Zealand, the process of education and information dissemination about the Conference has been intense, including the continuation of the Global Faxnet by the International Women's Tribune Centre and the inclusion of articles in many organizations' newsletters. | Активно ведется просветительская работа и распространение информационных материалов о Конференции в Северной Америке, Австралии и Новой Зеландии, в частности, продолжает работу созданная Международным центром женских форумов Глобальная сеть факсимильной связи "Глобал факснет", соответствующие статьи публикуются в бюллетенях многих организаций. |
| UNIFEM's marketing and distribution project, "Women, Ink.", executed by the International Women's Tribune Centre (IWTC), successfully handled the free distribution of UNIFEM News and is maintaining UNIFEM's growing mailing list. | В рамках проекта ЮНИФЕМ в области маркетинга и распространения "Уимен, инк.", осуществляемого Международным центром женских форумов (МЦЖФ), было успешно проведено свободное распространение издания "Новости ЮНИФЕМ"; благодаря этому проекту список рассылки изданий ЮНИФЕМ постоянно расширяется. |