| As my tribune cleaves to the heart of it. | Мой трибун добрался до самой сути. |
| You look for something, you will never find, Tribune. | Ты ищешь то, чего найти не дано, трибун. |
| You are dangerously clever, Tribune. | Уж больно ты хитрый, трибун. |
| I'm sorry, tribune. | Мне очень жаль, трибун. |
| The renovations continued in 2006 with small investments in the security of the southern and eastern tribune and screens for advertising. | Реконструкция продолжилась в 2006 году, была улучшена безопасность южной и восточной трибун, а также рекламных экранов. |
| Two special issues of HRI's quarterly magazine, Human Rights Tribune, were devoted to the conference, offering a pre- and post-conference report. | Два специальных выпуска ежеквартального журнала ИПЧ "Хьюман райтс трибюн" были посвящены Конференции; в них были опубликованы материалы, появившиеся до и после Конференции. |
| It was sent as an anonymous tip to Anne Stevens, the Tribune reporter. | Это прислали анонимно Энн Стивенс, репортеру из "Трибюн". |
| We of the Tribune do not attempt to mold or influence public opinion. | Мы, сотрудники "Трибюн", не делаем попыток повлиять на общественное мнение. |
| I'm from the Islington Tribune. | Я из "Ислингтон Трибюн". |
| Globus, for example, has about 100 civil cases and between 15 to 20 criminal cases pending against it; Nacional has about 50 civil and 10 to 15 criminal suits; Feral Tribune has about 60 libel cases, amounting to nearly $3 million. | Против "Глобуса", например, возбуждено 100 гражданских дел и 15-20 уголовных; против "Национал" - около 50 гражданских и 10-15 уголовных; на "Ферал трибюн" подано около 60 исков на сумму почти 3 млн. долл. США. |
| Marcus Antonius, newly elected tribune of plebs, champion of the people. | Марка Антония, новоизбранного народом трибуна защитника простонародья. |
| The main tribune - western, which holds seats for commentators and VIP. | Главная трибуна - западная, на ней же расположены места для комментаторов и VIP ложа. |
| He does not yet hold the years for the title of Tribune. | Он пока недостаточно взрослый, чтобы занимать должность трибуна. |
| The Saturnian imagery played on the tribune's name and his intent to alter the social hierarchy to his advantage by basing his political support on the common people (plebs) rather than the senatorial elite. | Обыгрывалась связь образа Сатурна с именем трибуна, и его намерением изменить социальную иерархию в свою пользу, основывая свою политическую поддержку на простых людях (плебсе), а не сенаторской элите. |
| That's a Tribune's ring? | Это ведь перстень трибуна? |
| During nine years, the Belarus Economic Journal has become a tribune for prominent researchers and economists from several European countries. | За девять лет «БЭЖ» стал трибуной для ведущих ученых-экономистов и специалистов-практиков из целого ряда европейских стран. |
| Conference-hall is decorated in style of the cinema (chairs are fastened stationary) and equipped with demonstration board (screen), there are markers and stereo system (2 microphones, speakers and boosters), tribune. | Конференц-зал выполнен в стиле кинотеатра (стулья стационарно закреплены) и оборудован демонстрационной доской (экраном) с маркерами, стерео системой (2 микрофона, колонки и усилитель), трибуной. |
| The sixteenth session of the Commission on Sustainable Development also provided an intergovernmental tribune to review main issues at the core of the Convention and to prepare for the policy decisions on those topics. | Шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию также стала международной трибуной для проведения обзора главных вопросов, занимающих центральное место в Конвенции, и подготовки к принятию стратегических решений по этой тематике. |
| When Clodius became tribune (58 BC), he enacted a law to deprive Ptolemy of his kingdom, and reduce Cyprus to a Roman province. | Когда Клодий стал трибуной (58 г. до н.э.), он принял закон о лишении Птолемея своего царства и превращении Кипра в римскую провинцию. |
| In April 2008 there was an educational centre for youth and a research room opened in the newly reconstructed space Underneath the Tribune. | В апреле 2008 года был в переконструированном помещении Под трибуной открыт образовательный центр для детей и научно-исследовательский центр. |
| Students at Besuki wore Western clothing, and the Chicago Tribune described the school as "so progressive that teachers wore miniskirts and all students were encouraged to celebrate Christmas". | Студенты в Бесуки носили западную одежду, и Chicago Tribune назвала школу "настолько продвинутой" что учительницы носили мини-юбки и всех учащих призывали праздновать Рождество». |
| In his review in the New York Herald Tribune, Howard Barnes called Cooper's performance a "splendid and utterly persuasive portrayal" and praised his "utterly realistic acting which comes through with such authority". | Говард Барнс в своём обзоре «New York Herald Tribune» охарактеризовал выступление Купера как замечательное и совершенно убедительное и высоко оценил его «абсолютно реалистичное действие, которое он выполняет с огромной серьезностью». |
| Greg Kot of the Chicago Tribune described Ride the Lightning as a more refined extension of the group's debut. | Грег Кот из газеты Chicago Tribune описал Ride the Lightning как более изысканное продвижение по пути, намеченному первым альбомом группы. |
| TV by the Numbers has been cited by such media outlets as CNN, the Associated Press, National Public Radio, and former sister publication the Chicago Tribune. | TV by the Numbers считается одним из авторитетных источников по теме телеизмерений, и часто упоминается как таковой в новостях CNN, The Associated Press, National Public Radio, и Chicago Tribune. |
| He was from 1954 to 1964 the music critic for the New York Herald Tribune, succeeding Virgil Thomson, and was editor of The Musical Quarterly from 1945 to 1973. | На протяжении многих лет был музыкальным критиком газеты New York Herald Tribune (сменив в этой роли Вирджила Томсона), в 1945-1973 гг. редактировал журнал The Musical Quarterly. |
| First the "L.A. Times" buys us up, then the "Tribune." | Сначала нас выкупает "Эл Эй Таймз", потом "Трибьюн". |
| Why aren't you at the tribune? | Почему вы не в Трибьюн? |
| That was Doug Fletcher from the Tribune. | Это Даг Флетчер из Трибьюн. |
| The Tribune's around the corner. | Редакция "Трибьюн" за углом. |
| You have written numerous articles about Mr. Bohannon for the New-York Tribune since your assignment | Вы написали множество статей о мистере Бохэнноне для "Нью-Йорк Трибьюн", с тех пор как вы командированы |
| The International Women's Tribune Center launched its web site, providing another link for women on the Internet. | Международный центр женских форумов создал свой веб-сайт, обеспечив еще один контакт для женщин в системе Интернет. |
| It increased global recognition of women with disabilities by working with the International Women's Tribune Centre, which highlighted interviews with the organization's representatives on the Convention in two of its newsletters. | Организация способствует более широкому глобальному признанию женщин-инвалидов посредством сотрудничества с Международным центром женских форумов, который провел несколько интервью с представителями организации на тему Конвенции и опубликовал их в своих информационных бюллетенях. |
| A UNIFEM grant to the International Women's Tribune Centre early in 1993 ensured that UNIFEM and other women in development materials were efficiently marketed and distributed through a new service, Women Ink. | Субсидии, предоставленные ЮНИФЕМ Международному центру женских форумов в начале 1993 года, обеспечили эффективную реализацию и распространение материалов ЮНИФЕМ и других материалов по участию женщин в развитии через посредство новой службы "Вимен инк.". |
| The International Women's Tribune Centre has continued to actively share monitoring information through its Faxnet. | Международный центр женских форумов продолжал активно заниматься распространением информации при помощи своей системы "Факснет". |
| In North America, Australia and New Zealand, the process of education and information dissemination about the Conference has been intense, including the continuation of the Global Faxnet by the International Women's Tribune Centre and the inclusion of articles in many organizations' newsletters. | Активно ведется просветительская работа и распространение информационных материалов о Конференции в Северной Америке, Австралии и Новой Зеландии, в частности, продолжает работу созданная Международным центром женских форумов Глобальная сеть факсимильной связи "Глобал факснет", соответствующие статьи публикуются в бюллетенях многих организаций. |