| A tribune of the plebs assaulted on the steps of the Senate house! | Трибун, защитник плебеев подвергся нападению на ступенях Сената. |
| You look for something, you will never find, Tribune. | Ты ищешь то, чего найти не дано, трибун. |
| It's a strange day, Tribune. | Странный день сегодня, трибун. |
| The renovations continued in 2006 with small investments in the security of the southern and eastern tribune and screens for advertising. | Реконструкция продолжилась в 2006 году, была улучшена безопасность южной и восточной трибун, а также рекламных экранов. |
| In this respect, the Special Rapporteur is concerned about criminal proceedings currently under way against an editor and a reporter of the satirical weekly Feral Tribune for alleged seditious libel and defamation of the President of the Republic. | В этой связи Специальный докладчик обеспокоена уголовными разбирательствами, проводимыми в настоящее время по обвинению редактора и одного из журналистов сатирической еженедельной газеты "Ферал трибун" в злостной клевете и оскорблении чести и достоинства президента Республики. |
| These include Arkzin, Danas, Feral Tribune, Globus, Nedjeljna Dalmacija, Star nove generacije, as well as political journals such as Erasmus and Vijenac. | Они включают в себя "Аркзин", "Данас", "Ферал трибюн", "Глобус", "Недельна Далмация", "Стар нове генерация", а также политические журналы, включая "Еразмус" и "Виенач". |
| Other newly established papers are the Voice and the Sunday Tribune. | Другими недавно появившимися газетами являются "Войс" и "Санди трибюн". |
| Who Am I, Christine, South African Tribune. | Я Кристин из "Саут Африкэн Трибюн", не забыли? |
| Straight from the Herald Tribune! | Это было в "Геральд Трибюн"! |
| This information has been shared with the human rights community through articles in the Human Rights Tribune. | С этой информацией организации по правам человека имели возможность ознакомиться в статьях в журнале "Хьюман Райтс Трибюн". |
| Today there are two soccer fields and a small tribune. | Сегодня на нем - два футбольных поля и небольшая трибуна. |
| He does not yet hold the years for the title of Tribune. | Он пока недостаточно взрослый, чтобы занимать должность трибуна. |
| I had hoped to provoke some kind of aggression, sure, but to try and kill a Tribune? | Да, я надеялся вынудить его к агрессивным действиям, но он натравил убийц на народного трибуна! |
| The victory of the last over pirates has induced tribune Gabinius to lead through the senate in 67 B.C. | Победа последнего над пиратами побудила трибуна Габиния провести через сенат в 67 году до х.э. |
| The Water Tribune RECOMMENDS: | Трибуна по проблеме водоснабжения рекомендует: |
| During nine years, the Belarus Economic Journal has become a tribune for prominent researchers and economists from several European countries. | За девять лет «БЭЖ» стал трибуной для ведущих ученых-экономистов и специалистов-практиков из целого ряда европейских стран. |
| The United Nations information centres were the Organization's tribune and the source of its message; hence, their effectiveness must be enhanced. | Информационные центры Организации Объединенных Наций являются трибуной Организации и источником распространения ее идей, чем и обусловлена необходимость повышения их эффективности. |
| Conference-hall is decorated in style of the cinema (chairs are fastened stationary) and equipped with demonstration board (screen), there are markers and stereo system (2 microphones, speakers and boosters), tribune. | Конференц-зал выполнен в стиле кинотеатра (стулья стационарно закреплены) и оборудован демонстрационной доской (экраном) с маркерами, стерео системой (2 микрофона, колонки и усилитель), трибуной. |
| The sixteenth session of the Commission on Sustainable Development also provided an intergovernmental tribune to review main issues at the core of the Convention and to prepare for the policy decisions on those topics. | Шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию также стала международной трибуной для проведения обзора главных вопросов, занимающих центральное место в Конвенции, и подготовки к принятию стратегических решений по этой тематике. |
| In April 2008 there was an educational centre for youth and a research room opened in the newly reconstructed space Underneath the Tribune. | В апреле 2008 года был в переконструированном помещении Под трибуной открыт образовательный центр для детей и научно-исследовательский центр. |
| Numerous reviews in such respected papers as "The Financial Times", "Le Monde", "The Independent", "Washington post", "Le Figaro", "Herald Tribune" testify that the theatre is the active participant of world musical process. | Многочисленные рецензии в таких уважаемых изданиях как «The Financial Times», «Le Monde», «The Independent», «Washington post», «Le Figaro», «Herald Tribune» свидетельствуют о том, что театр является активным участником мирового музыкального процесса. |
| The Tampa Tribune also criticized the camera controls, though noted that the "auto-facing" feature made the difficulties negligible. | The Tampa Tribune подвергла критике управление камерой, и в то же время заметила, что функция автоцентровки уменьшает эту проблему. |
| She began her food-journalism career writing restaurant reviews for the McGill Tribune before becoming an intern at monthly magazine Toronto Life and later wrote for the daily National Post newspaper. | Гэйл начала свою карьеру журналистики с писания обзоров на рестораны в «McGill Tribune», прежде чем перейти на работу в ежемесячный журнал «Toronto Life», а затем в ежедневную газету «Post». |
| The editors and publishers of the Kokomo Tribune, which supported White both editorially and financially, were also ridiculed by members of the community and threatened with death for their actions. | Редакторы и издатели газеты «Кокомо Tribune», которая поддержала Уайта, были также названы гомосексуалами и находились под угрозой физической расправы. |
| Explanatory reporting: Jeff Lyon and Peter Gorner of the Chicago Tribune "For their series on the promises of gene therapy, which examined the implications of this revolutionary medical treatment." | 1987 - Джефф Лион (англ. Jeff Lyon) и Питер Горнер, Chicago Tribune, за их серию статей о перспективах генной терапии, которая изучала последствия этого революционного лечения. |
| I spoke to the chair of Tribune's board late last night. | Вчера, поздно вечером, я разговаривал с председателем правления Трибьюн. |
| Maybe. But this Tribune doesn't lie. | Но ведь "Трибьюн" не врет! |
| Save that for the Tribune. | Оставьте это для "Трибьюн". |
| He told the Tribune you were wrong to make O'Leary apologize. | Он сказал Чикаго Трибьюн, что Вы были не правы, сделав замечание министру О'Лири и заставив ее извиняться. |
| HRI has been publishing the Human Rights Tribune since 1992. | Международная сеть по правам человека издает «Хьюман райтс трибьюн» начиная с 1992 года. |
| These activities are carried out under sub-contract for UNIFEM by the International Women's Tribune Centre; | Эти виды деятельности осуществляются по субконтракту, заключаемому с ЮНИФЕМ Международным центром женских форумов; |
| International Women's Tribune Center is APC's executive partner in the implementation of the Women Action initiative | Международный центр женских форумов является исполнительным партнером АПКТ в реализации инициативы «Деятельность в интересах женщин»; |
| It increased global recognition of women with disabilities by working with the International Women's Tribune Centre, which highlighted interviews with the organization's representatives on the Convention in two of its newsletters. | Организация способствует более широкому глобальному признанию женщин-инвалидов посредством сотрудничества с Международным центром женских форумов, который провел несколько интервью с представителями организации на тему Конвенции и опубликовал их в своих информационных бюллетенях. |
| A UNIFEM grant to the International Women's Tribune Centre early in 1993 ensured that UNIFEM and other women in development materials were efficiently marketed and distributed through a new service, Women Ink. | Субсидии, предоставленные ЮНИФЕМ Международному центру женских форумов в начале 1993 года, обеспечили эффективную реализацию и распространение материалов ЮНИФЕМ и других материалов по участию женщин в развитии через посредство новой службы "Вимен инк.". |
| UNIFEM's marketing and distribution project, "Women, Ink.", executed by the International Women's Tribune Centre (IWTC), successfully handled the free distribution of UNIFEM News and is maintaining UNIFEM's growing mailing list. | В рамках проекта ЮНИФЕМ в области маркетинга и распространения "Уимен, инк.", осуществляемого Международным центром женских форумов (МЦЖФ), было успешно проведено свободное распространение издания "Новости ЮНИФЕМ"; благодаря этому проекту список рассылки изданий ЮНИФЕМ постоянно расширяется. |