Английский - русский
Перевод слова Transmittal
Вариант перевода Сопроводительного

Примеры в контексте "Transmittal - Сопроводительного"

Примеры: Transmittal - Сопроводительного
The draft letter of transmittal was adopted, subject to drafting changes. Проект сопроводительного письма принимается с учетом поправок редакционного характера.
The Decision and transmittal letter, dated 15 July 2003, are attached to the present letter. К настоящему письму прилагаются тексты решения и сопроводительного письма от 15 июля 2003 года.
Continued unwillingness of the Abkhaz side to address political issues on the basis of the paper on competences and its transmittal letter Сохраняющееся нежелание абхазской стороны решать политические вопросы на основе документа о полномочиях и сопроводительного письма.
Mr. ABOUL-NASR said he did not consider the Committee to be an "organ" of the United Nations, as stated in the first sentence of the draft letter of transmittal. Г-н АБУЛ-НАСР выражает свое несогласие с тем, что Комитет является одним из ∀органов∀ Организации Объединенных Наций, как это утверждается в первом предложении проекта сопроводительного письма.
Her own efforts during the reporting period had focused on reinvigorating the peace process and overcoming the political impasse with the aim of initiating negotiations between the two parties on the basis of the paper on competences and its transmittal letter. Ее собственные усилия в отчетный период были сосредоточены на активизации мирного процесса и нахождении путей выхода из политического тупика с целью начать переговоры между двумя сторонами на основе документа о распределении полномочий и его сопроводительного письма.
My Special Representative also supported efforts to build confidence and advance towards a comprehensive settlement of the conflict, on the basis of the paper entitled "Basic Principles for the Distribution of Competencies between Tbilisi and Sukhumi" and its letter of transmittal. Мой Специальный представитель поддерживал также усилия по укреплению доверия и достижению прогресса на пути к всеобъемлющему урегулированию конфликта на основе документа, озаглавленного «Основные принципы разграничения полномочий между Тбилиси и Сухуми», и сопроводительного письма к нему.
Recalls, in particular, its support for the document on "Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi" and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; З. напоминает, в частности, о своей поддержке документа, озаглавленного «Основные принципы разграничения полномочий между Тбилиси и Сухуми», и сопроводительного письма к нему, которые были окончательно согласованы всеми членами Группы друзей и при их полной поддержке;