In these circumstances, an individual transhipment licence is required. |
В этих условиях требуется индивидуальная лицензия на трансграничное перемещение. |
In these circumstances, an individual transhipment licence is required (and would only be issued if consistent with the Consolidated Criteria). |
В этих условиях требуется индивидуальная лицензия на трансграничное перемещение (которое выдается только в том случае, если она соответствует Общим критериям). |
The export, transhipment and re-export of controlled goods from Australia are regulated by both the Customs Act 1901 and WMD Act 1995. |
Экспорт, трансграничное перемещение и реэкспорт контролируемых товаров из Австралии регулируются Законом о таможне 1901 года и Законом об оружии массового уничтожения 1995 года. |
The Customs Act also requires the reporting of all incoming cargo whether for import, transit without leaving the vessel/aircraft, or transhipment aboard a different vessel/aircraft after being unloaded but not imported. |
Закон о таможне требует декларирования всех входящих грузов, будь то импорт, транзит груза внутри морского/воздушного судна или трансграничное перемещение груза на борту иного морского/воздушного судна, после его перегрузки, но не ввоза в страну. |
However, it takes a targeted approach to transhipment controls whereby most are either subject to a conditional exception as set out in legislation or are covered by the Open General Transhipment Licence. |
Вместе с тем в отношении контроля за трансграничным перемещением применяется целенаправленный подход, поскольку на большинство таких товаров распространяются оговоренные условиями исключения, предусмотренные в законодательстве, или же требование о получении общей открытой лицензии на трансграничное перемещение. |