"The Drowned Man" - An entrepreneurial tramp pretends to drown himself to make money, calling what he does "maritime entertainment". |
«Утопленник» - предприимчивый бродяга притворяется утопленником, чтобы заработать денег, называя своё занятие «морским развлечением». |
Who is known as "the little tramp"? |
Кто известен как "Маленький Бродяга"? |
This tramp just may be part of my family. |
А что, если этот бродяга все-таки из моей семьи? |
It's Zoidberg, the lovable tramp! |
Это сам Зойдберг, милый бродяга! |
Get your money back, tramp! |
И забери свои деньги, бродяга! |
According to the written law, a tramp is a person without an occupation and without a home. |
Согласно писаному праву, бродяга - это лицо без определённого рода занятий и места жительства. |
I'm an adorable tramp who wears found clothing and eats out of your garbage can. |
Я - милый бродяга, который надевает найденную одежду и ест из вашей помойки! |
I'm telling you these are the same tracks I saw when that old tramp saw the beast on the bridge. |
Я говорю вам, это те же следы, которые я нашёл, когда старый бродяга увидел зверя на мосту. |
I am more familiar with "lady and the tramp." |
Мне ближе "Леди и бродяга". |
The police think it was a tramp or something, don't they? |
Полиция думает, что это был... бродяга, безумец, да? |
You're a tramp, you're a treat |
Ты - бродяга, ты - удовольствие |
Now, you little tramp, why did you bite the Doctor? |
Ну, ты зачем, бродяга, доктора укусил? |
Lookin' like a tramp Like a video vamp |
Выгляжу как бродяга, как видео вамп. |
People think, you know, he's some kind of tramp, but he's not, he's just ill. |
Люди думают, что, ну знаете, он какой-то бродяга, но он не такой, он просто болен. |
How about the woman and the boy, Miss Gravely and the tramp and... the man who was reading the book, Dr Greenbow? |
Как же женщина с ребёнком, мисс Грэвели, бродяга, и тот человек с книгой доктор Гринбоу? |
We now return to Lady and the Tramp and Michael Vick. |
А сейчас Леди и Бродяга... и Майкл Вик. |
He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions. |
Он был социален, и его персонаж, Бродяга, говорил с миллионами людей. |
She nicknamed him "The Tramp" (Il Randagio). |
Она называла его «Бродяга» (Il Randagio). |
Like Bert and Ernie or Lady And The Tramp or peanut butter and jelly. |
Как Берт и Эрни, как Леди и Бродяга или арахисовое масло и желе. |
"Tramp and the lady." Really? |
"Леди и бродяга"? Серьезно? |
Okay, we don't have to "Lady and the Tramp" it. |
Ладно, это не "Леди и Бродяга". |
The drama of the final episode is reinforced by the Russian folk song "Tramp" ("In the wild steppes of Transbaikalia..."), which is the leitmotif of the film. |
Драматизм финального эпизода усиливает русская народная песня «Бродяга» («По диким степям Забайкалья...»), являющаяся лейтмотивом фильма. |
His saying, "In the whole history of the world there is but one thing that money can not buy... to wit the wag of a dog's tail" appears at the beginning of the Disney film Lady and the Tramp. |
Его цитата «Всей истории мира известен лишь один пример того что нельзя купить за деньги - виляния собачьего хвоста» появляется в начале мультфильма Walt Disney Pictures «Леди и Бродяга». |
"Rocketeer"? "Lady And The Tramp"? |
"Человек-ракета?" "Леди и бродяга?" |
I was conceived after my parents... saw the movie 'Lady and the Tramp' |
Родители назвали меня так... под впечатлением от фильма 'Дамочка и Бродяга' |