Go up the hill on the left of the tram tracks up to a massive wall. |
Поднимитесь по холму налево от трамвайных рельсов к масивной стене. |
2011 - in Irkutsk there were 58 tram cars operating on 6 routes. |
2011 год - в Иркутске было 58 трамвайных вагонов, работающих на 6 маршрутах. |
As soon as the life in the town had returned to normal, Nikolai Ivanovich ordered to proceed with the laying of tram tracks. |
Как только жизнь в городе вошла в нормальную колею, Николай Иванович распорядился продолжить прокладку трамвайных путей. |
For the laying of tram lines, it was necessary first to free the roads from horse tracks. |
Для прокладки трамвайных линий необходимо было прежде освободить проезды от конных путей. |
São Paulo has no tram lines, although trams were common in the first half of the 20th century. |
В Сан-Паулу не осталось трамвайных линий, хотя этот вид транспорта был популярен в первой половине 20 века. |
Therefore, it's one of the smallest running tram systems in the world. |
Является одной из самых небольших трамвайных систем мира. |
The Trambaix (Catalan pronunciation:) is one of Barcelona's three tram systems. |
Trambaix (читается: Трамба́йч) - современная трамвайная система в Барселоне, одна из трёх трамвайных систем города. |
However, the presence in Moscow by the beginning of the 20th century horse-railways hindered the development of tram lines. |
Однако наличие в Москве к началу ХХ века конно-железных дорог мешало развитию трамвайных линий. |
Trams Silesian Interurbans - one of the largest tram systems in the world, in existence since 1894. |
Трамваи Трамвайное сообщение Верхней Силезии - одна из крупнейших трамвайных систем в мире, существует с 1894 года. |
By the 1950s, the length of the tram lines reached 130 km. |
К концу 1930-х годов протяжённость трамвайных путей составила 41 километр. |
Except for very short railways and some tram systems with a flat fare, fare varies by distances or number of zones travelled. |
За исключением коротких железных дорог и некоторых трамвайных систем с фиксированной стоимостью проезда цена рассчитывается в зависимости от расстояния или количества зон проезда. |
(It does not include manoeuvering kilometers travelled within areas of tram sheds, depots and workshops. |
(Он не включает километраж при маневрировании на территории трамвайных парков, депо и ремонтных мастерских. |
Poland was promoting public transport through, among others, integrated train, bus and tram tickets and expanding parking areas near train stations. |
Польша поощряет использование общественного транспорта посредством, среди прочего, введения единых железнодорожных, автобусных и трамвайных билетов и расширения мест для стоянки автомобилей вблизи железнодорожных станций. |
8.3 Safety at tram stops (new) |
8.3 Безопасность на трамвайных остановках (новое) |
The campaign lasted for six weeks and consisted of TV and radio ads, posters on bus and tram stops and newspaper advertisements. |
Кампания продолжалась шесть недель, в течение которых на телевидении, радио и в газетах размещались объявления, а на автобусных и трамвайных остановках расклеивались плакаты. |
The Mercure Hotel Berlin an der Charité is a short stroll from the Oranienburger Tor U-Bahn (underground) station and several tram stops. |
Отель Mercure Hotel Berlin an der Charité расположен на расстоянии непродолжительной прогулки от станции метро Oranienburger Tor и нескольких трамвайных остановок. |
Hotel Choiseul is situated only 300 metres from Nice train station and there are many tram stops nearby, making getting around the city easy. |
Отель Choiseul находится всего в 300 метрах от железнодорожного вокзала Ниццы и вблизи многочисленных трамвайных остановок, благодаря чему гости смогут легко передвигаться по городу. |
May 18, 1910 the city council on the proposal of N. I. Guchkov made a decision about carrying out in 1912 in Moscow, the congress of tram companies. |
18 мая 1910 года городская Дума по предложению Н. И. Гучкова приняла решение о проведении в 1912 году в Москве конгресса трамвайных предприятий. |
An important convenience for business travellers is that one of the biggest conference centres and trade fairs in Europe, the Rai, is only a few tram stops away from this small hotel. |
Деловые люди, безусловно, оценят то важное преимущество, что один из крупнейших конференц- и выставочных центров Европы RAI находится всего в нескольких трамвайных остановках от гостиницы. |
The hotel is in the immediate vicinity of the Westbahnhof (Western Train Station), the U3 and U6 underground lines, and many tram and bus lines. |
Отель расположен в непосредственной близости от Западного вокзала Westbahnhof, станция метро линии U3 и U6 и многих трамвайных и автобусных линий. |
City Transport Company (MZK) which is in charge of transport services runs 27 daily bus lines, four night lines, and three tram lines. |
Компания «City Transport» (MZK) обслуживает 27 автобусных маршрутов (и 4 ночных), пять трамвайных маршрутов. |
The number of tram and trolley-bus lines has not changed during the past few years, but the number of passengers has diminished due to low incomes, higher prices, and the increase of private passenger cars. |
В течение последних нескольких лет число трамвайных и троллейбусных линий не изменилось, однако число пассажиров уменьшилось, что обусловлено низкими доходами населения, повышением цен и увеличением числа личных автомобилей. |
8.3 Safety at tram stops |
8.3 Безопасность на трамвайных остановках |
Situated on 2 tram routes and close to 3 underground lines, the Marriott makes a convenient base for your activities in the city. |
Рядом с отелем проходят 2 трамвайных маршрута и 3 линии метро. Благодаря этому факту отель Marriott станет удобной отравной точкой для поездок по городу. |
The ultimate example of the local perception of tram's importance was observed during the visit in 06.2002, as an ordinary traffic accident occurred on the tracks. In such cases, according to the law, the parties involved have to wait for the militia to arrive. |
Наиболее ярко выраженным примером уважительного отношения к важности поддержания трамвайного движения в городе послужил процесс ликвидации последствий незначительной автомобильной аварии, произошедшей на трамвайных путях. |