| I really loved that ride you torched. | Я любил ту машину, что ты поджег. |
| Meg, he torched my dad's place. | Мег, он поджег дом моего отца. |
| You don't think someone torched it? | Не думаешь, что кто-то ее поджег? |
| Listen, Tom, the - the Overlord that you torched - what exactly did he tell you about skitterizing - you, us, humans? | Слушай, Том, властелин, которого ты поджег, что именно он тебе сказал о скитерах, о нас, людях? |
| One of those guys torched that apartment. | Один из них поджег квартиру. |
| This place was torched with whale oil. | Это место облили китовым жиром и подожгли. |
| When it was torched, 25 hereticals died. | Когда его подожгли, 25 человек сгорели там заживо. |
| The extent of the property damage has still not been fully assessed, although we know that a number of houses and public buildings have been torched by rampaging mobs across the country. | Степень материального ущерба также пока не оценена полностью, хотя известно, что по всей стране неистовые банды подожгли целый ряд жилых домов и административных зданий. |
| You were a consultant to the developer who got this land, the very land where the building was torched. | Вы работали консультантом для компании получившей эту землю, эту самую землю, на которой подожгли здание. |
| It was torched using phosphorus. | Ее подожгли с помощью фосфора. |
| Whoever torched that place wasn't an amateur. | Тот, кто поджог то место - профессионал. |
| They think I torched my own place. | Они думают, я поджог свою пиццерию. |
| Is it worse than Jason Carter's apartment being torched? | Хуже чем поджог квартиры Джейсона Картера? |
| He torched a patrol car yesterday. | Он поджог патрульную машину вчера. |
| During the same incident, one minor was injured in his leg when the settlers released their dog on the minor. On 5 September 2011, a mosque in the village was vandalized and torched. | В ходе того же инцидента поселенцы натравили собаку на подростка, которая вцепилась ему в ногу. 5 сентября 2011 года был совершен акт вандализма и поджог деревенской мечети. |
| Last week, apparently they torched a hummer. | Они же, предположительно, сожгли хаммер на прошлой неделе. |
| Six months later, the car was reported stolen and torched under the bqe. | Через 6 месяцев машину угнали и сожгли. |
| Maybe they crashed the party, took the watch, and torched the bystanders. | Может, они вломились посреди веселья, забрали часы и сожгли свидетелей. |
| I don't want my house torched, man. | Я не хочу, чтобы мой дом сожгли, дружище. |
| Well, Niklaus, if it offers you any solace whatsoever, we've ransacked Aya's belongings, torched Aurora's hunting ground, and obliterated every last splinter of the white oak. | Что ж, Никлаус, если тебя это как-нибудь утешит мы обыскали вещи Айи, сожгли охотничью избушку Авроры, и уничтожили последнюю щепку из белого дуба. |
| Five minutes ago, his business card was torched. | 5 минут назад я сжёг его визитку. |
| That's why Hodges torched Silas's land, Cole, revenge. | Поэтому Ходжес сжёг земли Сайласа, Коул. Месть. |
| That doesn't mean he torched the raft. | Это не означает, что он сжёг плот. |
| I torched Joey's entire stash, and when I did, he was scared for his life. | Я сжёг всю заначку Джо, и после этого, он испугался за свою жизнь. |
| He's torched it, obviously, and that's it. | Немногое. Очевидно, он сжёг её. |
| After the massacre, the cavalry torched the settlement. | После бойни кавалерия сожгла все поселение. |
| Actually, it looks like it belongs to the guy whose house you apparently torched. | Вообще-то, похоже, что это того парня, дом которого ты будто бы сожгла. |
| Now I wish I hadn't torched our wedding photos. | Жаль, что я сожгла наши свадебные фотографии. |
| Like when a bunch of gang members torched an apartment a few weeks back in Hunts Point, killing a three-year-old boy - and his grandmother. | Особенно тогда, когда кучка бандитов сожгла квартиру в Ханс Поинт несколько недель назад, убив трехлетнего мальчика и его бабушку. |
| This was your olive branch and you torched it! | Это была оливковая ветвь, но ты ее сожгла. |
| You torched the only game we've seen in two days. | А он убегал. Спалил единственную дичь за столько дней. |
| Joe Bob 'cause folks said he's one of them boys torched that vampire house in Monroe. | Говорят, что Джо Боб был одним их тех, кто спалил тот вампирский дом в Монро. |
| Whoever torched it, did it up right. | Кто бы это ни спалил, он сделал всё правильно |
| She doesn't like surprises since her family barn was torched by a mentally unstable farmhand. | Она не любит сюрпризы с тех пор как им спалил амбар какой-то чокнутый батрак. |
| Then he torched the place once he sucked it dry. | А когда оно себя истощило - спалил его к хуям. |
| In peacetime, with the United Nations present, hundreds of thousands of Serbs were expelled from Kosovo. Tens of thousands of Serbian homes were torched to the ground. | В мирное время, в присутствии Организации Объединенных Наций, сотни тысяч сербов были изгнаны из Косово. Десятки тысяч сербских домов сожжены дотла. |
| Hundreds were forced to flee Bukovica, never to return again, after homes were torched, and three mosques were robbed and set on fire. | Сотни людей были вынуждены навсегда покинуть Буковицу, после того как их дома были сожжены, а три мечети разграблены и подожжены. |
| Torched off in the basement somewhere. | Свалены и сожжены в какой-то корзине. |
| Cars and containers were torched. | Машины и контейнеры были сожжены. |
| On this grim occasion the few houses remaining between Bitale and Kampegete were torched. | В эти мрачные дни были сожжены те немногие дома, которые еще стояли на участке между Битале и Кампегете. |
| It was torched to the rims... no prints, nada. | Все было сожжено, до колес... никаких следов. |
| Sources also alleged that 66 houses were torched and properties were looted by the assailants. | По сообщениям из тех же источников, было сожжено 66 домов и нападавшие разграбили имущество жителей. |
| The building with your surveillance tapes was torched. | Здание с записями наблюдений за вами было сожжено. |
| And you arranged for the money to go to Detective Elroy, and he would see that the building was torched? | И вы договорились заплатить детективу Элрою, чтобы он позаботился, о том, чтобы здание было сожжено? |
| The ABC Radio building had been torched to the ground and completely destroyed on the night of the abduction as well. | Здание радиостанции А.В.С. было сожжено и полностью разрушено в ночь похищения Кампервена. |
| MDC-T offices were attacked and torched during the protests with the MDC-T alleging that ZANU-PF supporters were responsible. | Офисы этой партии были атакованы и подожжены во время акций протеста, по утверждению ДДП, сторонниками ЗАНС-ПФ. |
| In neighbouring Anse d'Hainault, a dispute over a narrow mayoral victory erupted into violence in which 12 people reportedly sustained gunshot wounds and five homes were torched. | В соседнем Анс-Дайно вспыхнувший по поводу победы одного из кандидатов на должность мэра с незначительным преимуществом спор вылился в насилие, в результате которого, по сообщениям, 12 человек получили огнестрельные ранения и были подожжены пять домов. |
| A stack of some 3,000 small arms, comprising rifles, grenade-launchers and machine-guns that had been handed in by ex-combatants in the northern part of that country, was dowsed in gasoline and torched in a dramatic "Flame of Peace" ceremony. | Сложенные штабелями около 3000 единиц стрелкового оружия, включая винтовки, гранатометы и пулеметы, сданные бывшими комбатантами на севере страны, были облиты бензином и подожжены в ходе драматической церемонии под названием «Факел мира». |
| Hundreds were forced to flee Bukovica, never to return again, after homes were torched, and three mosques were robbed and set on fire. | Сотни людей были вынуждены навсегда покинуть Буковицу, после того как их дома были сожжены, а три мечети разграблены и подожжены. |
| Which would work if I hadn't torched his phone. | Что можно было бы сделать, если бы я не подожгла его телефон. |
| Three of the Shabbiha members were reportedly subsequently killed, when their car was intercepted by a group of demonstrators and torched. | Как сообщается, позднее три члена "шаббиха" были убиты, после того как группа демонстрантов преградила путь их машине и подожгла ее. |
| Armed attackers torched 7 of 15 shelters and killed more than 160 Congolese refugees, including children and women. | Вооруженные нападавшие спалили 7 из 15 убежищ и убили более 160 конголезских беженцев, включая детей и женщин. |
| Someday I'll tell him we torched the restaurant. | Когда-нибудь я расскажу ему, что это мы спалили ресторан. |
| George and Ringo just torched the Aktaion house. | Джордж и Ринго только что спалили дом Актеон. |
| You torched, nuked, and salted the earth with them. | Вы подожгли, спалили ядерной реакцией и пересыпали землю солью. |
| Many reported that they saw their homes being torched. | Многие говорили о том, что они видели, как поджигали их дома. |
| Some of the maps showed locations of land confiscations, checkpoints, the route and construction of the separation wall and areas where settlers had attacked civilians and property and torched olive groves and other trees. | На некоторых из карт указаны конфискованные земли, контрольно-пропускные пункты, маршрут и строительство разделительной стены, а также места, где поселенцы нападали на гражданских лиц и имущество и поджигали оливковые рощи и другие деревья. |
| The companies that were torched are part of Pica. | Компании, которые нужно было поджечь принадлежали "ПИКЕ". |
| You should have torched the warehouse, Nicky. | Тебе следовало поджечь склад, Ники. |
| So what would happen if the Sacred Tree was torched? | Тогда что случится, если поджечь священное дерево? |
| I think they tore out the engravings before they torched the place. | Я забыл, что перед тем, каКвсё поджечь они вырвали гравюры. |
| Found the van, Torched. | Нашли фургон. Сгоревший. |
| Torched mustang, reported stolen. | Сгоревший мустанг, заявлен в угон. |