| Just for a day or two, tops. | Только на пару дней, максимум. |
| He came for a couple days, tops, once. | Однажды он пришел сюда максимум на пару дней. |
| You'll be right and ready in 15 minutes tops. | Ты восстановишься, максимум, за 15 минут. |
| It's got bechamel on it, so five, six hours out of the fridge, tops. | В тепле закиснет часов через пять, максимум шесть. |
| We'll make 200 years, tops. | Хватит максимум на 200 лет, лишний вес - 76 килограммов 375 граммов! |
| An hour, hour and a half, tops! | Час, полтора, не больше! |
| Two hours, tops. | Пару часов, не больше. |
| Help yourself to a drink, two, tops. | Выпей, но не больше двух стаканов. |
| The whole deal takes about an hour, tops. | Вся церемония займёт не больше часа. |
| I'm still working on the final numbers... but no more than 40k, 50k, tops. | Мы все еще работаем над точными числами... Но не больше 40 тысяч, 50 тысяч-придел. |
| This policy has deprived Russia the industry, an agriculture, has cut off 90-95 % of volume of real economy by simple privatization only tops of an iceberg of the industrial and social property. | Эта политика лишила Россию промышленности, сельского хозяйства, срезала 90-95% объема реальной экономики путем простой приватизации лишь вершины айсберга промышленной и социальной собственности. |
| The highest elevation is only wetted by the tops of sea spray, the lowest is several meters deep. | Наибольшими высотами их обитания являются только чуть смачиваемые морскими брызгами вершины, самые низкие уходят на несколько метров в глубину. |
| Places where the two tops meet are the highest intensity- the bright lines- and where they cancel, there is nothing. | Точка, где пересекаются две вершины волн, даёт наивысшую интенсивность, и мы видим яркие полоски, а там где волны гасят друг друга, - ничего нет. |
| (Reinhold) Tops invasion. | (Райнхольд) Вершины покорены. |
| It is probably one of the few places in the world, where in a territory of 7308 square meters can be found the sea shore, the forest, and the snowy tops of the mountains. | Это одно из немногих мест в мире, где на территории всего в 7308 км.кв можно найти и морской берег с раскаленным песком, и лес, и заснеженные горные вершины. |
| The ZDAS trademark has appeared on the highest tops of the Himalayas, sailed round the world on a sailing boat, and appears regularly at various cultural and sports events. | Марка ŽĎAS появилась также на самых высоких вершинах Гималаев, совершила кругосветное путешествие на паруснике и регулярно появляется на разнообразных культурных и спортивных акциях. |
| Provision is made for the hiring of a local helicopter to assist in the deployment of the national police force, implementation of the land transfer programme and to service the communication repeaters located on mountain tops. | Предусматриваются ассигнования на аренду вертолета с целью содействия развертыванию национальных полицейских сил, осуществлению программы передачи земли и обслуживания ретрансляторов, расположенных на горных вершинах. |
| At the tops of the chapels of the church and the bell tower there were a gilded ball and a cross; The Intercession Church had eight bells, the largest of them weighed 546 poods. | В вершинах главок церкви и колокольни находились позолоченные шар и крест; Покровская церковь имела восемь колоколов, самый большой колокол весил 546 пудов. |
| Lord of the rings... you know, when they light all those signal fires on the mountain tops? | Знаете, когда они зажигали все те сигнальные огни на горных вершинах? |
| Stage 2 On May 10, in the second phase of the tour, cyclists reached 176-kilometer distance along the route of the Baku-Ismailly, which included three mountain top peaks on the tops of the Greater Caucasus. | 10 мая, в рамках второго этапа тура, велогонщики преодолели 176-километровую дистанцию по маршруту Баку - Исмаиллы, включавшую 3 горных финиша на вершинах Большого Кавказа. |
| Got them yellow tops. | Есть желтые крышки, желтые крышки. |
| Come get the red tops, red tops! | Ѕерем красные крышки, красные крышки! |
| Cereal box tops and takeout menus? | Крышки от коробок с хлопьями и меню ресторанов с едой на вынос? |
| Come and get your blue tops. | Подходи, налетай, крышки синие разбирай. |
| Get those barrel tops off. | Снимайте крышки с бочек. |
| Kinds from tops unforgettable and attracting. | Виды с вершин незабываемые и манящие. |
| We turn off on a track going on a crest of a ridge aside Petrosa - one of the highest tops of Ukraine. | Мы сворачиваем на тропу идущую по гребню хребта в сторону Петроса - одной из самых высоких вершин Украины. |
| There are neither volcanoes nor snow capped mountain tops here, but there are full of poetry green hills. | Здесь нет вулканов, нет заснеженных вершин, но есть зеленые холмы, полные поэзии. |
| The resort offers a panoramic view overlooking twelve mountain tops, each of which is of height of about 4000 m. | С курорта открывается панорамный вид на двенадцать горных вершин каждая из которых 4000м. |
| A unique feature of both shores of the Derwent is the way that housing is only built to a certain height, preserving the natural skyline along the hill tops. | Уникальной особенностью обоих берегов Дервента является то, что жильё строится только на определенной высоте, сохраняя естественный силуэт вдоль вершин холмов. |
| I thought you were like 31 tops. | Я думал - от силы 31. |
| You'll be off the clock for 90 minutes tops. | Вас не будет часа полтора от силы. |
| What I had planned shouldn't take more than two, three minutes, tops. | То, что я задумал, не займёт больше двух - трёх минут от силы. |
| What? Three hundred, tops! | От силы три сотни. |
| You were hoping for six or seven, tops. | Ты ждал от силы 6-7. |
| These luxurious serviced apartments are within easy reach of the beach and large supermarkets, including Carrefour, Foodland, Tops Supermarket and Tesco Lotus, as well as close to restaurants, banks and the city's vibrant nightlife. | Эти роскошные апартаменты с широким спектром услуг находятся недалеко от пляжа и больших супермаркетов, включая Carrefour, Foodland, Tops Supermarket и Tesco Lotus, а также ресторанов, банков и оживлённых городских ночных клубов. |
| After the single's success, the Tops were pulled away from their jazz material and began recording more material in the vein of "Baby I Need Your Loving". | После успеха сингла The Tops отошли от джаза и стали записывать песни в том же ключе что и «Baby I Need Your Loving.» |
| After Holland-Dozier-Holland left Motown in 1967, the Four Tops were assigned to a number of producers, primarily Frank Wilson, but generally with less success. | После того как Холланд-Дозье-Холланд покинули компанию «Моутаун» в 1967 The Four Tops в основном работали с продюсером Франком Уилсоном. |
| "Big Noise" and "Loco in Acapulco" were also by Collins and Dozier, the vocals for the latter were performed by the Four Tops. | Это «Big Noise» и «Loco in Acapulco», написанная Коллинзом в соавторстве с группой The Four Tops. |
| After their first number 1 hit, "I Can't Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch)" in June 1965, the Four Tops released a long series of successful hit singles. | Записью в июне 1965 года своего первого хита номер один «I Can't Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch)», который впоследствии много раз перезаписывался и переиздавался, «The Four Tops» положили начало целой серии успешных синглов. |
| Men should not be wearing tank tops, ever. | Мужчины не должны носить топы на торсе никогда. |
| I'd say ten, tops. | Я бы сказал десять, топы. |
| Unapproved attire includes halter tops, shirts with spaghetti straps, biker shorts... | Неутвержденный наряд включает топы с бретелькой через шею, блузки на бретелях-спагетти, велошорты... |
| Even if you do wear hideous tops. | Даже если носишь отвратительные топы. |
| Shania is very fair-skinned, and tank tops like that expose shoulders which is the area most commonly neglected by sunscreen and can cause irreparable damages. | и такие топы открывают плечи, которые являются зоной, наиболее часто игнорируемой солнцезащитным кремом, так что может быть нанесён непоправимый ущерб. |
| Mum used to put out a plate of turnip tops and cockles. | Мама выкладывала на тарелку верхушки репы и моллюски. |
| She cut off the carrot tops. | Она отрезает верхушки моркови. |
| You're making just the muffin tops. | Вы делаете просто верхушки кексов. |
| l don't know where the tops are. | Я не знаю, где верхушки кексов! |
| Redwoods grow very slowly in their tops. | Верхушки секвой растут очень медленно. |
| You did those granite counter tops? | Ты установил те гранитные столешницы? |
| The two table tops of the same size. | Две столешницы одинакового размера. |
| is impossible. You can see the two kids are looking out simultaneously out of two different can you believe these two table tops are the same size and shape? They are. | Такое невозможно. Вы видите двух детей, выглядывающих в окно одновременно в двух разных направлениях. А теперь можете ли вы поверить, что эти две столешницы одинакового размера и формы? Это так. |
| All our electric installations as well as our washbasin tops correspond to "CE" certification as indicated by European norms. | Также, все оборудование и столешницы обладают маркировкой "СЕ", следуя требованиям европейских нормативов. |
| The floors are French limestone and the counter tops are Brazilian granite. | На полу французский известняк. Столешницы из бразильского гранита. |