All right, one hour tops, then we're gone. | Хорошо. Максимум час, потом сваливаем. |
To be fair, tonight's just us hanging out until 10:00 p.m., tops. | Если честно, сегодня мы будем сидеть здесь максимум до 10 вечера. |
A week... 10 days tops. | Неделю... Максимум 10 дней. |
We're thinking two days tops. | Два дня - максимум. |
In the corporate sector, women at the top, C-level jobs, board seats - tops out at 15, 16 percent. | В корпоративном мире женщин, занимающих высокие посты - руководителей высшего звена, членов совета директоров - максимум 15-16%. |
You got two minutes, tops. | У тебя две минуты, не больше. |
Four days, tops. | Это на 4 дня, не больше. |
Two hours, tops. | Пару часов, не больше. |
10 minutes tops, I promise. | Не больше 10 минут, обещаю. |
We probably don't have more than two hours, tops. | Возможно у нас не больше двух часов, максимум. |
You could take bottle tops off with these! | Вы могли взять вершины бутылки прочь с них! |
This policy has deprived Russia the industry, an agriculture, has cut off 90-95 % of volume of real economy by simple privatization only tops of an iceberg of the industrial and social property. | Эта политика лишила Россию промышленности, сельского хозяйства, срезала 90-95% объема реальной экономики путем простой приватизации лишь вершины айсберга промышленной и социальной собственности. |
The tops of the massif represent the first (advancing from west to east) in the Caucasus alpine-type peaks, that is, rising much higher than the upper boundary of the forest, having a wide belt of subalpine and alpine mountain meadows. | Вершины массива представляют собой первые (продвигаясь с запада на восток) на Кавказе вершины альпийского типа, то есть поднимающиеся значительно выше верхней границы леса, имеющие широкий пояс субальпийских и альпийских горных лугов. |
3 kilometers away, from one of the tops of the mountainss that surround the town, we discover the fifty two towns that constitute the Hurdes, with a total population of ten thousand inhabitants. | В Зх километрах, с вершины одной из гор, окружающих город, мы обнаруживаем 52 деревеньки, которые и составляют Лас Хурдес, с общим населением в 10,000 чел. |
It is probably one of the few places in the world, where in a territory of 7308 square meters can be found the sea shore, the forest, and the snowy tops of the mountains. | Это одно из немногих мест в мире, где на территории всего в 7308 км.кв можно найти и морской берег с раскаленным песком, и лес, и заснеженные горные вершины. |
On old Olympus' towering tops a friendly Viking grew vines and hops. | На возвышающихся вершинах древнего Олимпа дружелюбный Викинг растил лозу винограда и хмель. |
The Mission now has its communications repeaters installed on the mountain tops, which can be reached by air only. | В настоящее время принадлежащие Миссии ретрансляторы связи установлены на вершинах гор, куда можно попасть только воздушным транспортом. |
"... jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops." | "... жизнерадостный день стоит на носочках на туманных вершинах гор." |
Its configuration is a triangle which has Chkalovo, Vostochnoye and Zerenda stations at the tops, and Borovoye station in the center. | Конфигурация её представляет собой треугольник, в вершинах которого находятся станции Чкалово, Восточное, Зеренда, в центре - станция Боровое. |
At the tops of the chapels of the church and the bell tower there were a gilded ball and a cross; The Intercession Church had eight bells, the largest of them weighed 546 poods. | В вершинах главок церкви и колокольни находились позолоченные шар и крест; Покровская церковь имела восемь колоколов, самый большой колокол весил 546 пудов. |
Got them yellow tops. | Есть желтые крышки, желтые крышки. |
Yellow tops all day long. | ћалыши, желтые крышки, целый день. |
Blue tops, all the rocks. | Синие крышки, лёд. |
Cereal box tops and takeout menus? | Крышки от коробок с хлопьями и меню ресторанов с едой на вынос? |
Come and get your blue tops. | Подходи, налетай, крышки синие разбирай. |
This button to become active if the editor is in a mode of moving of tops and pieces and thus you have allocated one of chart points. | Эта кнопка становиться активной если редактор находится в режиме перемещения вершин и отрезков и при этом вы выделили одну из точек графика. |
From all guidance of company congratulate Nick on the deservedly attained first mestome, wish further development and subjugation new tops! | От всего руководства компании поздравляем Николая с заслуженно достигнутым первым местом, желаем дальнейшего развития и покорения новый вершин! |
The required memory - 6E +4 V (where E - the number of arcs in box; V - the number tops). | Требуемая память - 6E+4V (где Е - количество дуг в графе; V - количество вершин). |
We turn off on a track going on a crest of a ridge aside Petrosa - one of the highest tops of Ukraine. | Мы сворачиваем на тропу идущую по гребню хребта в сторону Петроса - одной из самых высоких вершин Украины. |
Pictures of branches trembling in the wind, absorbing the spirit from the earth, growing so gargantuan that I cannot see their tops. | Изображения дрожащих на ветру ветвей, поглощающих дух земли, выросли в гигантские столпы, вершин которых невидно. |
Honestly, sir. Two-hour job, tops. | Клянусь, сэр, работы от силы на два часа. |
To look at you I wouldn't have guessed more than three, tops. | Ну, года три, от силы. |
I would have done three years tops, Cleave. | Я бы отсидел от силы три года, Клив. |
Even if you can prove it, I'll be out in a year, tops. | Даже если вы сможете это доказать, я выйду от силы через год. |
Fifteen minutes, tops. | Это займёт от силы минут 15. |
They were initially classified as Class AM9 before the introduction of TOPS. | Первоначально был классифицирован как класс AM9 до введения TOPS. |
These luxurious serviced apartments are within easy reach of the beach and large supermarkets, including Carrefour, Foodland, Tops Supermarket and Tesco Lotus, as well as close to restaurants, banks and the city's vibrant nightlife. | Эти роскошные апартаменты с широким спектром услуг находятся недалеко от пляжа и больших супермаркетов, включая Carrefour, Foodland, Tops Supermarket и Tesco Lotus, а также ресторанов, банков и оживлённых городских ночных клубов. |
With the help of Payton's songwriter cousin Roquel Davis, the Aims signed to Chess Records in 1956, changing their name to the Four Tops to avoid confusion with the Ames Brothers. | С помощью двоюродного брата Пэйтона, Роквела Дэвиса, The Aims подписали контракт с Chess Records в 1956 году, и чтобы их не путали с группой The Ames Brothers, взяли себе новое название - The Four Tops. |
"Big Noise" and "Loco in Acapulco" were also by Collins and Dozier, the vocals for the latter were performed by the Four Tops. | Это «Big Noise» и «Loco in Acapulco», написанная Коллинзом в соавторстве с группой The Four Tops. |
Railtrack's Total Operation Processing System continues to be developed: recent improvements allow container data to be held within the system, and TOPS data is used to produce the CIM international consignment note. | Продолжается дальнейшая разработка системы комплексного производственного контроля компании "Рейлтрек": произведенные недавно улучшения позволяют хранить в системе данные о контейнерах, и данные TOPS используются для составления международных транспортных накладных CIM. |
Or Vika likes very high boots and very short shorts and ventilated vintage tops, and he's turned on by alliteration. | Или Вика любит очень высокие сапоги и широкие шорты, и эпатажные винтажные топы, или его заводит аллитерация. |
I remember your mom when she was wearing tube tops, | Я помню твою маму, когда она носила обтягивающие топы, |
Even if you do wear hideous tops. | Даже если носишь отвратительные топы. |
Austria VIVA Austria was launched in May 2012, 15% of the channel's programming consists of Austrian music, music tops and lifestyle programming focused on the Austrian market. | 15% программ канала составляли австрийская музыка, музыкальные топы и программы про образ жизни, ориентированные на австрийский рынок. |
There are fatshionistas who reclaim their bodies and their beauty by wearing fatkinis and crop tops, exposing the flesh that we're all taught to hide. | Есть полные модницы, требующие прав на свои тела и свою красоту, нося бикини и короткие топы, выставляя напоказ полноту, которую нас учат скрывать. |
But when you cut off the tops of the oaks, they never grow back the same. | Но если обрезать верхушки дубов, то они никогда не вырастают обратно |
She cut off the carrot tops. | Она отрезает верхушки моркови. |
Try not to bend the tops. | Постарайтесь не сгибать верхушки. |
I thought that was the tops of carrots. | Я думал это верхушки морквы. |
On top and on slopes of a field of stones, as though any invisible giant "hardly" ïèñûïàë tops the huge salt. | На верху и на склонах поля камней, как будто какой-то невидимый великан "чуть" присыпал верхушки своей гигантской солью. |
The two table tops of the same size. | Две столешницы одинакового размера. |
Here you can find beautiful and practical work tops, unusual and long - term sinks, various mixers, appliances of world famous brands, necessary for your modern kitchen, even classic style one. | У нас Вы можете найти красивые и практичные рабочие столешницы, оригинальные и долговечные мойки, разнообразные смесители, електрооборудование ведущих мировых марок, необходимые для Вашей современной кухни пусть и в классическом стиле. |
you see these kids the same size here, running down the hall. The two table tops of the same size. | Итак, дети, которых вы видите здесь, одного размера. Они бегут по коридору. Две столешницы одинакового размера. |
All our electric installations as well as our washbasin tops correspond to "CE" certification as indicated by European norms. | Также, все оборудование и столешницы обладают маркировкой "СЕ", следуя требованиям европейских нормативов. |
The floors are French limestone and the counter tops are Brazilian granite. | На полу французский известняк. Столешницы из бразильского гранита. |