During their execution they have all benefitted from the advice of country participants and top-level specialist advisers. |
В ходе осуществления этих проектов обеспечивалось их консультативное обслуживание участниками от соответствующих стран и специалистами - консультантами высокого уровня. |
It is good practice to assign a top-level manager with full authority for the execution of the project. |
Заслуживает одобрения практика назначения руководителя высокого уровня, имеющего все необходимые полномочия, во главе этого проекта. |
For each interactive thematic session, top-level discussants will be invited from UN development aid agencies, LDCs, bilateral donor agencies or civil society, including NGOs. |
Для каждой интерактивной тематической сессии будут приглашаться участники обсуждения высокого уровня от учреждений ООН по вопросам развития, НРС, двусторонних учреждений-доноров или гражданского общества, включая НПО. |
In education the resources were used mainly for the training of top-level professionals and the strengthening of the institutions involved in the advance of knowledge. |
В области образования ресурсы в основном направлялись на подготовку специалистов высокого уровня и укрепление учреждений, которые принимают участие в развитии науки. |
Conscious of the absence of any widely representative top-level technological body that currently fills this function with respect to mining and materials, |
сознавая отсутствие какого-либо широкого представительного технического органа высокого уровня, который в настоящее время выполнял бы эту функцию, |
There have been conciliatory meetings between officials of the three countries and preparations are under way for a top-level meeting between the Presidents of Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Были проведены консультативные совещания между официальными лицами трех стран и ведется подготовка к проведению встречи высокого уровня с участием президентов Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. |
The European Union has consistently supported the Secretary-General's own view that he requires a highly qualified officer at the level of D-2, with experience of top-level procurement, to run United Nations operations. |
Европейский союз последовательно поддерживает мнение Генерального секретаря относительно того, что для руководства операциями Организации Объединенных Наций ему необходим высоко квалифицированный сотрудник на уровне Д-2, который обладал бы опытом закупок высокого уровня. |
Founded in June 1987 under the leadership of the State Cultural Relic Bureau, China Great Wall Society is a top-level non-governmental organization (NGO) specialized in studying, publicizing, protecting and exploring the Great Wall. |
Общество Великой китайской стены, учрежденное в июне 1987 года под руководством Государственного бюро культурных реликвий (Китай), является неправительственной организацией (НПО) высокого уровня, специализирующейся на изучении, рекламировании, защите и обследовании Великой стены. |
Target Deliver Aid to the Poor More Rapidly - Achieved. Two top-level meetings were held on 30 January 2006 in Verbier, Switzerland and 17 July 2006 in Geneva, Switzerland to encourage utilization of new technologies for rapid financial transfers. |
Задача: оперативно доставлять помощь малоимущим - Выполнена. Прошли два совещания высокого уровня - в Вербье 30 января 2006 года и в Женеве 17 июля 2006 года - с целью стимулирования использования новых технологий для оперативного перевода финансовых средств. |
a top-level framework built on a sound scientific basis that could be adapted to the specific circumstances of the countries is needed; |
существует потребность в базовых рамках высокого уровня, опирающихся на прочную научную основу, которые могли бы адаптироваться с учетом специфики конкретных стран; |
With regard to the constraints and challenges facing the Regional Coordination Mechanism process, including that of leadership, it was noted that the Deputy Secretary-General herself had chaired recent sessions of the Mechanism, thereby providing the top-level strategic leadership for the meetings. |
В отношении трудностей и проблем, с которыми сталкивается процесс РКМ, в том числе процесс руководства, было отмечено, что сама Первый заместитель Генерального секретаря председательствовала на недавних сессиях этого механизма, обеспечив тем самым для этих заседаний стратегическое руководство высокого уровня. |
Other organizations chose or are planning to assign this task as a dual function, formally or informally, to one or more staff in one of the top-level offices, e.g. executive office and strategic planning and programming office. |
Другие организации решили или планируют поручить эту задачу в качестве дополнительных функций, официально или неофициальным образом, одному или нескольким сотрудникам в одном из подразделений высокого уровня, например в исполнительной канцелярии или управлении стратегического планирования и программирования. |
The National Office for Equality for Women, which was created by Law 188 of July 1995 as a top-level Government agency responsible for coordinating activities to promote the equality and participation of women. |
Национальное управление справедливости в отношении женщин как государственный орган высокого уровня по координации действий во имя справедливости и участия женщин, которое было создано на основании закона 188 от июля 1995 года. |
As indicated in document A/49/349 on the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies, women still had not attained anything near equality with men in top-level posts. |
Тем не менее, как указывается в документе А/49/349, в котором рассматривается вопрос об осуществлении Найробийских стратегий, женщины пока еще далеки от того, чтобы на равной с мужчинами основе занимать должности высокого уровня. |
Important measures in education were the agreements concluded by CONACYT on joint projects, exchange of information, holding of academic meetings, and support for the training of top-level professionals. |
В области образования следует указать на соглашения, подписанные КОНАСИТ и направленные на осуществление совместных проектов, обмен информацией, организацию совещаний научных работников и оказание содействия подготовке специалистов высокого уровня. |
Women rarely hold top-level managerial posts; in contrast, they are generally over-represented in precarious jobs and atypical jobs, among lowly paid workers and among job seekers; |
женщины очень редко занимают руководящие должности высокого уровня; в то же время их доля значительно выше на нестабильных рабочих местах, на нетрадиционных рабочих местах, среди лиц наемного труда с низкой заработной платой и среди лиц, ищущих работу; |
The Regional Centre should encourage staff learning, providing access of its staff to top-level, up-to-date learning opportunities for personal and professional development. |
Региональный центр должен поощрять обучение персонала, предоставляя доступ сотрудникам к современным возможностям самого высокого уровня для обучения в целях личностного и профессионального развития. |
UNDP needs a top-level unit to: |
ПРООН нуждается в подразделении высокого уровня для выполнения следующих задач: |
A high-level meeting had already been held with the participation of top-level government bodies and representatives of non-governmental organizations to assess the overall situation of children in Brazil. |
В целях оценки положения детей в Бразилии было проведено совещание высокого уровня, в котором приняли участие представители государственных учреждений и неправительственных организаций. |
Furthermore, the Committee is of the opinion that respect for Organization-wide norms would not necessarily be enhanced by another top-level post. |
Кроме того, Комитет считает, что гарантирование соблюдения общеорганизационных норм не обязательно должно обеспечиваться за счет учреждения еще одной должности высокого уровня. |
(a) Involvement of interested top-level government officials and business leaders in the setting up and funding of the programme in each country; |
а) привлечение заинтересованных государственных должностных лиц самого высокого уровня и ведущих бизнесменов к деятельности по разработке и финансированию программы в каждой стране; |
The National Emergency Operations Centre of the National Emergency Commission, the top-level coordination mechanism established by law in 2002, contacted UN-SPIDER to request support in the activation of the Charter. |
Национальный оперативный центр по чрезвычайным ситуациям Национальной комиссии по чрезвычайным ситуациям, являющийся координационным механизмом высокого уровня, созданным в соответствии с законом в 2002 году, обратился к СПАЙДЕР-ООН с просьбой о содействии в деле задействования Хартии. |
Since January 1996 the Commission has been operating as a top-level adviser to the National Office. |
С января 1996 года ЕПАМ выступает в качестве консультативного органа высокого уровня Национального управления справедливости в отношении женщин. |
We have been able to provide this exceptional level of service because of our top-level project control system, where nothing is left to chance. |
Исключительно высокого уровня исполнения работы в срок нам позволяет достичь прекрасно отлаженная система руководства проектами, и мы никогда не пускаем дело на самотек. |
The objective is to launch active cooperation between female formal elites (grass-roots and top-level leadership) and to stimulate the employment and empowerment of the poorest women. |
Речь идет об инициировании активного сотрудничества с формальной женской элитой (лидеры низкого уровня в сочетании с лидерами высокого уровня) и содействии занятости и расширению прав и возможностей самых малообеспеченных женщин. |