But a thoughtful gift helps create repeat business. |
Но продуманный подарок способствует стабильному бизнесу. |
But we need to adopt a more thoughtful and considered approach to our work. |
Но мы должны избрать более продуманный и осторожный подход к нашей работе. |
The hotel offers a variety of thoughtful amenities and services. |
Отель предлагает прекрасно подобранный и продуманный набор услуг и удобств. |
Trash proves that Sticky Fingaz is a lot more thoughtful than he used to be. |
Black Trash доказывает, что Sticky Fingaz гораздо более продуманный, чем раньше. |
Each step, every action, even the most thoughtful... May be incorrect. |
Каждый шаг, каждый поступок, даже самый продуманный, может оказаться неверным. |
It's a very thoughtful gesture from your amazingly loving sister. |
Это глубоко продуманный подарок от твоей любящей сестры. |
Their report is a thoughtful, detailed and constructive contribution to our debates. |
Этот доклад представляет собой продуманный, детальный и конструктивный вклад в наши обсуждения. |
It is a timely and thoughtful report which, if implemented, will considerably enhance the ability of the United Nations to carry out its peacekeeping tasks. |
Это своевременный и продуманный доклад, и если содержащиеся в нем рекомендации будут осуществлены, это значительно повысит потенциал Организации Объединенных Наций по выполнению ею своих задач в деле поддержания мира. |
Many delegations thanked UNFPA for a thoughtful and good paper and praised the introduction provided by the Deputy Executive Director. |
Многие делегации выразили признательность ЮНФПА за продуманный и качественный документ и дали высокую оценку вводному выступлению заместителя Директора-исполнителя по программе. |
We see the draft resolutions before us today as a thoughtful and balanced assemblage of current oceans issues, drawn from the priorities and interests of Member States. |
Мы считаем, что рассматриваемые нами проекты резолюций отражают продуманный и сбалансированный подход к современным вопросам Мирового океана, который учитывает приоритеты и интересы государств-членов. |
Intercultural education, a more thoughtful approach to history teaching and an effort to make schools places of education against racism are all aspects to be studied and reinforced. |
Поликультурное образование, более продуманный подход к преподаванию истории и усилия, направленные на то, чтобы превратить школы в образовательные центры борьбы с расизмом, являются теми аспектами, которые должны быть изучены и усилены. |
After careful review of its findings and recommendations, CEB expressed its deep appreciation for the thoughtful, balanced and constructive report presented by the Panel and strongly commended it to the Assembly. |
Внимательно изучив сделанные Группой выводы и рекомендации, КСР выразил Группе глубокую благодарность за продуманный, сбалансированный и конструктивный доклад и активно поддержал его перед Генеральной Ассамблеей. |
We appreciate the thoughtful plan of work and the consultation mechanism that you, Mr. President, have shown us for the preparation of the September summit, following the report of the Secretary-General entitled "In larger freedom". |
Мы высоко оцениваем продуманный план работы и консультативный механизм, которые Вы, г-н Председатель, представили нам в рамках подготовки к сентябрьскому саммиту после выхода доклада Генерального секретаря, озаглавленного «При большей свободе». |
His thoughtful report of 3 September and his informal oral report of 23 May to the CD provide a sound basis for further consultations to determine how the CD should take its work forward in 1997. |
Его продуманный доклад от З сентября и его неофициальное устное сообщение на КР от 23 мая закладывают надежную основу для дальнейших консультаций с целью определить, каким образом КР следует подходить к своей работе в 1997 году. |
The Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption took a number of significant steps at its inaugural session, thereby charting a thoughtful and rational course for the future, thanks to the continuing strong political will of Member States. |
На учредительной сессии Конференции Государств - Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции был принят ряд важных мер, определивших продуманный и конструктивный курс действий в будущем, что стало возможным благодаря неизменно твердой политической воле государств-участников. |
The Panel's recommendations for strengthening the international civil service are thoughtful and constructive and both responsive to, and supportive of, the reform initiatives under way in most organizations of the system. |
Рекомендации Группы по укреплению международной гражданской службы носят продуманный и конструктивный характер и отвечают осуществляемым в настоящее время в большинстве организаций системы реформам и содействуют их реализации. |
While the initial draft conclusions largely restated the existing provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the commentaries provided a rich and thoughtful analysis of the interpretation and application of the provisions. |
Хотя в основных проектах выводов главным образом повторяются уже существующие положения Венской конвенции о праве международных договоров, в комментариях представлен глубокий, продуманный анализ толкования и применения этих положений. |
He commended the delegation both for the summary of the meaning of equality contained in paragraph 253 of the report, which constituted a thoughtful approach to the principles underpinning the Convention, and for the comment on the republican as opposed to the liberal notion of freedom. |
Г-н Торнберри выражает признательность делегации как за краткое изложение значения равенства, содержащееся в пункте 253 доклада, которое представляет собой продуманный подход к принципам, лежащим в основе Конвенции, так и за толкование республиканского понятия свободы в сравнении с либеральным понятием. |
Having carefully reviewed the findings and recommendations contained in the Panel's report, the Secretary-General and members of CEB wish to express their deep appreciation to the Panel for a thoughtful, balanced and constructive report and to strongly commend it to the Assembly. |
После тщательного анализа выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе Группы, Генеральный секретарь и члены КСР хотели бы выразить свою глубокую признательность Группе за продуманный, сбалансированный и конструктивный доклад и дать высокую оценку ее работе перед лицом Ассамблеи. |
We have listened attentively to the statements in this chamber, engaged in dialogue with the Conference's members and, most importantly, begun a careful and thoughtful review of how to advance international security and the national security of the United States. |
Мы внимательно слушали заявления в этом зале, включались в диалог с членами Конференции и, самое важное, начали проводить тщательный и продуманный обзор на тот счет, как продвигать международную безопасность и национальную безопасность Соединенных Штатов. |
While expressing appreciation for the Panel's thoughtful, balanced and constructive report and strongly commending it to the General Assembly, CEB conveyed its disappointment over ICSC comments on the Panel's report and requested the General Assembly to respond positively to the key recommendations of the Panel |
Выразив Группе глубокую благодарность за продуманный, сбалансированный и конструктивный доклад и активно поддержав его перед Генеральной Ассамблеей, КСР выразил глубокое разочарование по поводу отзывов КМГС на доклад Группы и просил Генеральную Ассамблею позитивно отнестись к ключевым рекомендациям Группы |
That's a very thoughtful gift. |
Это очень продуманный подарок. |
What a thoughtful gift, Jeff. |
Какой продуманный подарок, Джефф. |
Thank you for the thoughtful gift. |
Спасибо за твой продуманный подарок. |
And it was a very thoughtful gift. |
Это был очень продуманный подарок. |