| Chris is so wonderful and thoughtful and positive. | Крис такой замечательный, заботливый и позитивный. |
| You are the most thoughtful, generous, most giving person I have ever known. | Ты самый щедрый и заботливый человек, которого я знаю. |
| But he's still the sweetest, most thoughtful guy... | Но он по прежнему милейший, и самый заботливый парень... |
| He was so friendly, so thoughtful. | Он был такой дружелюбный, такой заботливый. |
| Any adult who has really gone through it all and has been really thoughtful and really caring and everything like that Is going to be a Princess Celestia. | Любой заботливый взрослый человек, который через многое прошёл, который заботится о других, и всё такое прочее, он как Принцесса Селестия. |
| Trash proves that Sticky Fingaz is a lot more thoughtful than he used to be. | Black Trash доказывает, что Sticky Fingaz гораздо более продуманный, чем раньше. |
| It is a timely and thoughtful report which, if implemented, will considerably enhance the ability of the United Nations to carry out its peacekeeping tasks. | Это своевременный и продуманный доклад, и если содержащиеся в нем рекомендации будут осуществлены, это значительно повысит потенциал Организации Объединенных Наций по выполнению ею своих задач в деле поддержания мира. |
| Intercultural education, a more thoughtful approach to history teaching and an effort to make schools places of education against racism are all aspects to be studied and reinforced. | Поликультурное образование, более продуманный подход к преподаванию истории и усилия, направленные на то, чтобы превратить школы в образовательные центры борьбы с расизмом, являются теми аспектами, которые должны быть изучены и усилены. |
| His thoughtful report of 3 September and his informal oral report of 23 May to the CD provide a sound basis for further consultations to determine how the CD should take its work forward in 1997. | Его продуманный доклад от З сентября и его неофициальное устное сообщение на КР от 23 мая закладывают надежную основу для дальнейших консультаций с целью определить, каким образом КР следует подходить к своей работе в 1997 году. |
| We also express our appreciation to the Secretariat for the thoughtful commentary on the draft Convention. | Мы также выражаем признательность Секретариату за хорошо продуманный комментарий к проекту конвенции. |
| These are moments of joy captured by a "look" sensible, thoughtful and sweet. | Эти моменты радости, захваченных "вид" разумный, вдумчивый и сладкий. |
| You are the most thoughtful, loving, most conniving little con artist ever. | Ты самый вдумчивый, любящий, самый артистичный обманщик всех времен. |
| Clearly much thoughtful legal analysis on the definitions of reservations and interpretive declarations had gone into the report and the Commission's debate. | Совершенно очевидно, что для доклада и состоявшегося обсуждения в Комиссии был характерен гораздо более вдумчивый правовой анализ определений оговорок и заявлений о толковании. |
| I would also like to take this opportunity to express our sincere appreciation for the imaginative and thoughtful way in which the Permanent Representative of Ecuador, Ambassador Gallegos Chiriboga, conducted his presidency. | Я хотел бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу искреннюю признательность за творческий и вдумчивый стиль, в каком вел свое председательство Постоянный представитель Эквадора посол Гальегос Чирибога. |
| Milk's most successful opponent was the quiet and thoughtful lawyer Rick Stokes, who was backed by the Alice B. Toklas Memorial Democratic Club. | Самым успешным конкурентом Милка был тихий и вдумчивый адвокат Рик Стоукс, которого поддерживал демократический клуб «Alice». |
| I thank all my dear colleagues for the thoughtful and constructive contributions they made in plenary meeting and also for their fruitful exchanges in the interactive Round Tables. | Я хотел бы поблагодарить всех моих дорогих коллег за тот содержательный и конструктивный вклад, который они внесли в работу пленарного заседания, а также за их плодотворный диалог в рамках совещаний «за круглым столом» в интерактивном формате. |
| Mr. Hannesson (Iceland): Mr. President, like so many colleagues before me, I should like to start by gratefully expressing our appreciation for the thoughtful report of the Secretary-General entitled "In larger freedom". | Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, подобно многим выступавшим до меня коллегам я хотел бы прежде всего выразить нашу искреннюю признательность за содержательный доклад Генерального секретаря, озаглавленный «При большей свободе». |
| My delegation has listened with interest to Ambassador Shannon's report and commends him on his careful and systematic approach to his consultations, the thoughtful report he has just given the Conference, and the recommendations he has made for the way ahead. | Моя делегация с интересом заслушала доклад посла Шэннона и одобряет его тщательный и систематичный подход к консультациям, содержательный доклад, который он только что представил Конференции, и рекомендации, которые он сделал в отношении будущей работы. |
| Whitehead also commented that it had "immediately evident" improvements over the previous game in the series, and concluded that Bad Company 2 is "the online shooter at its most streamlined, most thoughtful, most exhilarating." | Уайтхед также прокомментировал, что он видел «сразу очевидные» улучшения по сравнению с предыдущей игрой этой серии, и пришёл к выводу, что Bad Company 2 - это «онлайн-шутер, наиболее оптимизированный, самый содержательный и самый волнующий». |
| A fashion accoutrement that is both thoughtful and practical. | Содержательный и практичный аксессуар. |
| You're so thoughtful, even during all this. | Ты такой внимательный, даже во время всего этого. |
| In conclusion, let me again thank you, Mr. President, and the delegation of the Netherlands for addressing this issue in such a thoughtful manner. | В заключение я хотела бы еще раз выразить Вам, г-н Председатель, и делегации Нидерландов благодарность за столь внимательный подход к этому вопросу. |
| How thoughtful you are. | Какой же ты внимательный. |
| That's just tremendously thoughtful, Jeremy. | Ты невероятно внимательный, Джереми. |
| Not to mention kind, thoughtful and foreward-thinking... and handsome. | К тому же он внимательный, умный, дальновидный... и красивый. |
| It is a thoughtful analysis of the political and legal context in which efforts to develop a culture of protection should be made. | Он содержит глубокий анализ политического и правового контекстов, в рамках которых необходимо прилагать усилия по созданию культуры защиты. |
| The report contains a thoughtful analysis of the challenges and useful recommendations for the way ahead. | В докладе содержится глубокий анализ проблем и полезные рекомендации относительно дальнейшей деятельности. |
| It is my pleasure to commend him on the thoughtful analysis he delivered this morning to all participants in this high-level dialogue. | Я с удовлетворением воздаю ему должное за глубокий анализ, который он дал сегодня утром в своем выступлении перед участниками этого диалога высокого уровня. |
| No. Look, I'm, I'm coming to you as a friend and, oddly, because I also think that you're the only person that'll give me just a, a straightforward and a thoughtful answer about this. | Послушай, я обращаюсь к тебе как к другу и, кроме того, я считаю, тебя единственным человеком, способным дать мне честный и глубокий совет. |
| In this regard, I offer to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, our sincere appreciation for the very thoughtful and incisive report which he has laid before us at this meeting. | В этой связи я выражаю Генеральному секретарю гну Кофи Аннану нашу искреннюю признательность за представленный нам на сегодняшнем заседании весьма глубокий по содержанию и проницательный доклад. |
| Right, and wasn't that thoughtful? | Предусмотрительно, так ведь? |
| This is very thoughtful of you, Inspector. | Это очень предусмотрительно, инспектор. |
| This is thoughtful of you, Tuvok. | Очень предусмотрительно с вашей стороны, Тувок. |
| That's very thoughtful of you, but... | Очень предусмотрительно с твоей стороны, но... |
| THAT'S VERY THOUGHTFUL OF YOU, FETCH. | Это очень предусмотрительно с твоей стороны, Фетч. |
| People think a strong man can't be sensitive, but I'm thoughtful and caring... | Люди думают, что сильный человек не может быть чувствительным, но я задумчивый и заботливый... |
| A thoughtful look is turned to the distance, towards the house in which he lived for many years. | Задумчивый взгляд обращён вдаль, в сторону дома, в котором он прожил много лет. |
| He's shy and thoughtful and wears a Princeton sweatshirt - hardly Haley's type. | Он скромный и задумчивый и носит толстовку Принстона... вряд ли он принадлежит к типу Хэйли. |
| Why are you being so thoughtful? | Почему Вы такой задумчивый? |
| Maybe you'll even become one of those mission control leaders who gets all thoughtful while everybody's celebrating. | Может, ты даже станешь одним из руководителей центра управления, который весь такой задумчивый, когда все вокруг радуются. |
| Uncharacteristically thoughtful of you, dear. | Никогда не думала, что ты такой чуткий, дорогой. |
| Well, I'll have to agree, it isn't the most thoughtful gift. | Ну, я должна согласиться, это не самый чуткий подарок. |
| He's sweet and thoughtful, and he doesn't make me wait around all day while he's off buying sunglasses with his posse. | Он очень милый и чуткий И он не заставляет меня ждать целый день, пока сам со своей кодлой закупает тёмные очки. |
| So I thank you for your delicate and thoughtful approach - to this negotiation. | Так что я благодарю вас за чуткий и вдумчивый подход к переговорам. |
| He's polite, he's thoughtful. | Он чуткий и заботливый. |
| Well, that's very thoughtful. | Это очень мило с твоей стороны. |
| Kirsten, it's so thoughtful of you to stop by. | Кирстен, это так мило с твоей стороны, что ты зашла. |
| That's very thoughtful. | Очень мило с твоей стороны. |
| That is so thoughtful of you. | Так мило с твоей стороны. |
| How thoughtful of you. | Как мило с твоей стороны. |
| That's so thoughtful of you but, actually, no. | Это так мило с вашей стороны, но вообще-то нет. |
| That was really thoughtful. | Это было очень мило с вашей стороны. |
| How thoughtful of you to say. | Как это мило с вашей стороны |
| It's so thoughtful. | Так мило с вашей стороны... |
| Very thoughtful, Mr Burns. | Очень мило с вашей стороны. |
| Both States and treaty bodies need constant substantive support, provision of thoughtful analysis, and transparent information sharing on all matters affecting the functioning of the treaty body system and its future options so as to deliver its expected accomplishments in a technically-sound and cost-effective manner. | Как государства, так и договорные органы нуждаются в постоянной существенной поддержке, предоставлении тщательного анализа и прозрачном обмене информацией по всем вопросам, затрагивающим функционирование системы договорных органов и будущие возможные варианты, чтобы обеспечить ожидаемое выполнение технически обоснованным и экономически эффективным образом. |
| At the same time the Secretary-General would expect and welcome careful and thoughtful intergovernmental scrutiny of the proposed programme budget such as will assist him in achieving an efficient and cost-effective Organization. | В то же время Генеральный секретарь ожидал бы и приветствовал проведение взвешенного и тщательного анализа предлагаемого бюджета по программам на межправительственном уровне, которое поможет ему в обеспечении действенности и эффективности функционирования Организации с точки зрения затрат. |
| Expresses its appreciation to the independent expert for his report, the continuation of his thoughtful analysis of the relevant issues and his conclusions that property ownership is an essential basis of the economic system of any given society and that intellectual property must also be protected; | выражает свою признательность независимому эксперту за его доклад, за продолжение им тщательного анализа соответствующих вопросов и за выводы о том, что владение имуществом является важнейшей основой экономической системы любого общества и что необходимо также защищать интеллектуальную собственность; |
| The allocation of the students may not be here completely settled and calls perhaps for thoughtful discussions which may lead to different proposals, but this category should be consistently classified across countries to avoid double counting or under-coverage. | Проблему классификации учащихся, очевидно, нельзя считать полностью разрешенной, и, возможно, она требует тщательного обсуждения, которое способно привести к иным предложениям, однако во избежание двойного учета или недостаточного охвата эту категорию необходимо непротиворечиво классифицировать в межстрановом разрезе. |
| This proposal has been arrived at through a thorough, thoughtful and equitable process of consultation, and let me congratulate you for it. | Это предложение было достигнуто за счет тщательного, продуманного и справедливого процесса консультаций, и позвольте мне поблагодарить вас за это. |