| You're the nicest, most thoughtful baby daddy a girl could ask for. | Ты самый милый, самый заботливый папа ребёнка, о котором можно только мечтать. |
| I meant that you're sweet and thoughtful and your skin looks so much like caramel, I just want to dip an apple in your face. | Я имела в виду, что ты милый и заботливый, а твоя кожа похожа на карамель, так, что хочется в неё яблоко обмакнуть. |
| Thoughtful - when he wants to be. | Милый и заботливый, когда хочет. |
| You have been so kind to me, Doctor, caring, thoughtful. | Вы нежный, заботливый, но он платит мне. |
| He was always thoughtful. | Он всегда был такой заботливый. |
| But a thoughtful gift helps create repeat business. | Но продуманный подарок способствует стабильному бизнесу. |
| But we need to adopt a more thoughtful and considered approach to our work. | Но мы должны избрать более продуманный и осторожный подход к нашей работе. |
| Their report is a thoughtful, detailed and constructive contribution to our debates. | Этот доклад представляет собой продуманный, детальный и конструктивный вклад в наши обсуждения. |
| Many delegations thanked UNFPA for a thoughtful and good paper and praised the introduction provided by the Deputy Executive Director. | Многие делегации выразили признательность ЮНФПА за продуманный и качественный документ и дали высокую оценку вводному выступлению заместителя Директора-исполнителя по программе. |
| We also express our appreciation to the Secretariat for the thoughtful commentary on the draft Convention. | Мы также выражаем признательность Секретариату за хорошо продуманный комментарий к проекту конвенции. |
| These are moments of joy captured by a "look" sensible, thoughtful and sweet. | Эти моменты радости, захваченных "вид" разумный, вдумчивый и сладкий. |
| You're a very thoughtful guy, Carter. | Ты очень вдумчивый парень, Картер. |
| The media have an important role in creating and maintaining images of the poor and the causes of their condition, and they should be encouraged to provide balanced and thoughtful analyses of the complex issues surrounding poverty. | Важную роль в формировании и сохранении нынешнего представления о неимущих и о причинах их положения играют средства массовой информации, и их следует поощрять давать сбалансированный и вдумчивый анализ сложных вопросов, связанных с нищетой. |
| You're a very thoughtful kid. | Ты очень вдумчивый ребенок. |
| In the meantime, however, the urgency of restoring a sense of normalcy and hope to a dramatically wounded society warrants thoughtful and deep analyses. | Тем временем, однако, необходимость восстановления чувства нормализации обстановки и надежды в серьезно раненом обществе гарантирует вдумчивый и глубокий анализ. |
| We have carefully read the comprehensive and thoughtful report submitted by Secretary-General Ban Ki-moon a few days ago. | Мы тщательно изучили всеобъемлющий и содержательный доклад, представленный Генеральным секретарем Пан Ги Муном несколько дней тому назад. |
| I thank all my dear colleagues for the thoughtful and constructive contributions they made in plenary meeting and also for their fruitful exchanges in the interactive Round Tables. | Я хотел бы поблагодарить всех моих дорогих коллег за тот содержательный и конструктивный вклад, который они внесли в работу пленарного заседания, а также за их плодотворный диалог в рамках совещаний «за круглым столом» в интерактивном формате. |
| Mr. Hannesson (Iceland): Mr. President, like so many colleagues before me, I should like to start by gratefully expressing our appreciation for the thoughtful report of the Secretary-General entitled "In larger freedom". | Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, подобно многим выступавшим до меня коллегам я хотел бы прежде всего выразить нашу искреннюю признательность за содержательный доклад Генерального секретаря, озаглавленный «При большей свободе». |
| A fashion accoutrement that is both thoughtful and practical. | Содержательный и практичный аксессуар. |
| The representative of the Human Resources Network thanked the ICSC secretariat for its documents, which were both comprehensive and thoughtful and which recognized the concerns voiced by executive heads and the Network at previous sessions of the Commission. | Представитель Сети по вопросам людских ресурсов поблагодарила секретариат КМГС за подготовленные им документы, которые носят всеобъемлющий и содержательный характер и в которых отражены озабоченности, высказывавшиеся административными руководителями и Сетью по вопросам людских ресурсов на предыдущих сессиях Комиссии. |
| Because you're a wonderful father and a thoughtful and generous husband. | Потому что ты чудесный отец и внимательный и щедрый муж. |
| That's just tremendously thoughtful, Jeremy. | Ты невероятно внимательный, Джереми. |
| Serious, thoughtful... prudent! | Серьёзный, внимательный, благоразумный. |
| Are thoughtful... careful. | Ты внимательный... заботливый. |
| Not to mention kind, thoughtful and foreward-thinking... and handsome. | К тому же он внимательный, умный, дальновидный... и красивый. |
| The President: Mr. Minister, thank you for your very thoughtful analysis of the issues. | Председатель: Г-н министр, я благодарю Вас за глубокий анализ обсуждаемых проблем. |
| Our Government cherishes the hope that this contribution of women's talents to managing the affairs of State will help to strengthen democracy by giving it a warmer, more thoughtful and peaceful image. | Наше правительство питает надежу на то, что такое участие женских талантов в управлении государственными делами поможет укрепить демократию, придав ей более теплый, более глубокий и мирный облик. |
| We welcome his report, which contains a thoughtful overview of the complex challenges facing the international community, and we applaud the institutional reforms thus far introduced, which have sought to bring greater coherence and efficiency to the work of the United Nations. | Мы приветствуем его доклад, в котором содержится глубокий обзор сложных задач, стоящих перед международным сообществом, и мы горячо поддерживаем уже проведенные институциональные реформы, нацеленные на обеспечение большей согласованности и эффективности в работе Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, the terminal reports by the project managers are sound and well prepared and contain thoughtful analysis of lessons learned and shortcomings of projects, which in several cases have an evaluative value. | Кроме того, итоговые доклады менеджеров по проекту являются логически обоснованными, хорошо подготовленными и содержат глубокий анализ извлеченных выводов и слабых сторон проектов, что в некоторых случаях представляет определенный интерес с точки зрения оценки. |
| In this regard, I offer to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, our sincere appreciation for the very thoughtful and incisive report which he has laid before us at this meeting. | В этой связи я выражаю Генеральному секретарю гну Кофи Аннану нашу искреннюю признательность за представленный нам на сегодняшнем заседании весьма глубокий по содержанию и проницательный доклад. |
| That's so thoughtful and considerate of you. | Это так предусмотрительно с твоей стороны. |
| That is very thoughtful of you, Charlie. | Очень предусмотрительно с твоей стороны, Чарли. |
| Right, that's very thoughtful. | Верно, как предусмотрительно. |
| This is thoughtful of you, Tuvok. | Очень предусмотрительно с вашей стороны, Тувок. |
| That was very thoughtful of you, Major. | Это было очень предусмотрительно с вашей стороны, майор. |
| A thoughtful look is turned to the distance, towards the house in which he lived for many years. | Задумчивый взгляд обращён вдаль, в сторону дома, в котором он прожил много лет. |
| He's shy and thoughtful and wears a Princeton sweatshirt - hardly Haley's type. | Он скромный и задумчивый и носит толстовку Принстона... вряд ли он принадлежит к типу Хэйли. |
| Why are you being so thoughtful? | Почему Вы такой задумчивый? |
| Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming. | А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем - "Бах!" заглушка слетает, и с воем прорезает воздух. |
| Maybe you'll even become one of those mission control leaders who gets all thoughtful while everybody's celebrating. | Может, ты даже станешь одним из руководителей центра управления, который весь такой задумчивый, когда все вокруг радуются. |
| Uncharacteristically thoughtful of you, dear. | Никогда не думала, что ты такой чуткий, дорогой. |
| Well, I'll have to agree, it isn't the most thoughtful gift. | Ну, я должна согласиться, это не самый чуткий подарок. |
| He's sweet and thoughtful, and he doesn't make me wait around all day while he's off buying sunglasses with his posse. | Он очень милый и чуткий И он не заставляет меня ждать целый день, пока сам со своей кодлой закупает тёмные очки. |
| So I thank you for your delicate and thoughtful approach - to this negotiation. | Так что я благодарю вас за чуткий и вдумчивый подход к переговорам. |
| He's polite, he's thoughtful. | Он чуткий и заботливый. |
| Well, that's very thoughtful. | Это очень мило с твоей стороны. |
| That is mighty thoughtful of you. | Это невероятно мило с твоей стороны. |
| How incredibly thoughtful of you. | Как мило с твоей стороны. |
| You don't have to bring anything, but that's very thoughtful of you. | Тебе не нужно ничего приносить, но это очень мило с твоей стороны. |
| That was really thoughtful of you. | Это было очень мило с твоей стороны. |
| That's so thoughtful of you but, actually, no. | Это так мило с вашей стороны, но вообще-то нет. |
| That was really thoughtful. | Это было очень мило с вашей стороны. |
| How thoughtful of you to say. | Как это мило с вашей стороны |
| Very thoughtful, Mr Burns. | Очень мило с вашей стороны. |
| That's thoughtful of you. | Это очень мило с вашей стороны. |
| The offer and the mechanics for its operation are deserving of our thoughtful consideration. | Само по себе предложение, а также механизм осуществления этой программы, заслуживают нашего тщательного рассмотрения. |
| Both States and treaty bodies need constant substantive support, provision of thoughtful analysis, and transparent information sharing on all matters affecting the functioning of the treaty body system and its future options so as to deliver its expected accomplishments in a technically-sound and cost-effective manner. | Как государства, так и договорные органы нуждаются в постоянной существенной поддержке, предоставлении тщательного анализа и прозрачном обмене информацией по всем вопросам, затрагивающим функционирование системы договорных органов и будущие возможные варианты, чтобы обеспечить ожидаемое выполнение технически обоснованным и экономически эффективным образом. |
| The media are important in creating and maintaining images of the poor and the causes of their condition, and they should be encouraged to provide balanced and thoughtful analyses of the complex issues surrounding poverty. | Средства информации играют важную роль в формировании и укоренении в сознании масс представлений о бедных и причинах их положения, и следует оказывать им содействие в проведении сбалансированного и тщательного анализа сложных вопросов, касающихся нищеты. |
| Expresses its appreciation to the independent expert for his report, the continuation of his thoughtful analysis of the relevant issues and his conclusions that property ownership is an essential basis of the economic system of any given society and that intellectual property must also be protected; | выражает свою признательность независимому эксперту за его доклад, за продолжение им тщательного анализа соответствующих вопросов и за выводы о том, что владение имуществом является важнейшей основой экономической системы любого общества и что необходимо также защищать интеллектуальную собственность; |
| After long and thoughtful and careful consideration, | После долгого, вдумчивого и тщательного рассмотрения, |