It stressed the role of the Commission as a think-tank on science and technology issues within the United Nations system. |
Бюро особо отметило роль Комиссии как «мозгового центра» по вопросам науки и техники внутри системы Организации Объединенных Наций. |
Founded in 1984 as the first international feminist think-tank, the organization is pledged to visionary yet pragmatic action in support of women's rights, freedoms and power. |
Эта организация, основанная в 1984 году в качестве первого международного «мозгового центра», взяла на себя обязательство осуществлять далеко идущие и в то же время прагматические меры для поддержки прав, свобод и возможностей женщин. |
The Peacekeeping Best Practices Unit was an important centre of innovation and its assumption of operational functions should be managed in a way that would not diminish its role as a think-tank. |
Группа по передовой практике миротворческой деятельности является важным центром новаторских идей, и передача в ее ведение оперативных функций должна осуществляться таким образом, чтобы не ослаблять ее роль в качестве «мозгового центра». |
The National Security Bureau, which is a part of the President's Chancellery, provides technical and merit support to the RBN and plays a role of a think-tank. |
Отдел национальной безопасности, входящий в состав канцелярии президента, оказывает техническую и основную поддержку СНБ и выполняет функции «мозгового центра». |
Emphasize the importance to continue to organize regionally a reflection process, also at think-tank level on the developments and perspective of Kosovo. |
подчеркивают важность дальнейшей организации на региональном уровне процесса размышления, в частности на уровне «мозгового центра», в отношении развития и перспектив для Косово; |
He is the director of the Foundation for Economic and Industrial Research (IOBE), a Greek think-tank. |
Также состоит в должности деректора Фонда экономических и промышленных исследований (IOBE), греческого «мозгового центра». |
(b) Technology Steering Committee: this committee, chaired by the Chief Information Technology Officer, would comprise technology and information management specialists appointed by the Chairperson, and would operate as the technology "think-tank" of the Organization. |
Ь) Технический руководящий комитет: в состав этого комитета, работу которого будет возглавлять главный сотрудник по информационным технологиям, будут входить специалисты по техническим вопросам и вопросам управления информацией, назначаемые председателем; этот комитет будет выступать в качестве «мозгового центра» Организации по техническим вопросам. |
The Summit is a think-tank style forum, established in 2006, that encourages a shared knowledge of culture, technology and a collective confrontation of challenges posed by poverty, conflict and economic instability. |
Работа Форума, созданного в 2006 году, выстроена в формате «мозгового центра» и призвана способствовать обмену знаниями культуры, развитию технологий и совместному решению проблем, обусловленных нищетой, конфликтами и экономической нестабильностью. |