While on the theoretical level, as well as from a moral standpoint, this is a sustainable statement, the events of past decades have demonstrated that in practice it poses numerous, sometimes insurmountable difficulties. |
Хотя теоретически и морально это утверждение не вызывает никакого сомнения, события последних десятилетий показали, что на практике оно сопряжено с многочисленными, иногда непреодолимыми трудностями. |
There are 30 edges, each of which can be flipped into two positions, giving a theoretical maximum of 30!×230 permutations. |
Головоломка имеет 30 рёбер, каждое из которых можно повернуть в одно из двух положений, что теоретически означает 30!×230 возможных перестановок. |
Some gauge theories which are not part of the standard model, but which are nevertheless important for theoretical reasons, arise from strings propagating on a nearly singular background. |
Некоторые калибровочные теории, не являющиеся частью Стандартной модели, но не менее важные теоретически, получаются из струн, распространяющихся вдоль почти сингулярных поверхностей. |
But the Conference did not deal with the question solely at a theoretical level: it also called for effective action to secure the human rights of every individual on a universal basis. |
Конференция подошла к этому вопросу не только теоретически; она призвала также к принятию действенных мер, с тем чтобы гарантировать повсеместное соблюдение прав каждого человека. |
Another delegation said that on a theoretical level and ideally, there would be a broad discussion by the Economic and Social Council, on a system-wide basis, of the responsibilities of each agency. |
Другая делегация заявила, что теоретически в рамках Экономического и Социального Совета должна, в принципе, проводиться широкая дискуссия на общесистемной основе по вопросу о функциях каждого из учреждений. |
For space-based instruments, the theoretical limit of the optics used was the only performance ceiling (except, naturally, such a limiting factor as budget constraints). |
Для бортовых приборов единственным предельным параметром (за исключением, естественно, таких ограничивающих факторов, как объем имеющихся бюджетных ассигнований) являются предельные теоретически возможные параметры оптических систем. |
Although from the theoretical standpoint, the rights of working women are guaranteed, in practice they are continually violated and no mechanisms yet exist to monitor and defend those rights. |
Несмотря на то что теоретически права работающих женщин гарантируются, на практике они постоянно нарушаются, и еще не созданы механизмы контроля за осуществлением этих прав и их защиты. |
While "oral reservations" were a theoretical possibility, the confirmation at the time of the definitive consent to be bound must undoubtedly be in written form, as stated in guideline 2.1.2. |
Даже если бы теоретически можно было бы предположить возможность "устных оговорок", то в любом случае их подтверждение в момент выражения согласия на обязательность оговорки давалось бы в обязательном порядке в письменной форме, как это предусматривается проектом основного положения 2.1.2. |
Thus we are provided with a strong theoretical expectation that all or part of a successfully achieved transport cost reduction may subsequently be converted into a range of different wider economic impacts. |
Таким образом, теоретически можно с полным основанием предполагать, что на более позднем этапе снижение транспортных издержек в целом или частично может повлечь за собой самые разные последствия в более широком экономическом контексте. |
At a theoretical level, it is very easy to respond to this dilemma with statements in favour of the establishment of justice, which is a supreme and universal value shared by all. |
Теоретически ответить на эту дилемму очень легко, заявив о поддержке установлению справедливости, которая является верховной и универсальной ценностью, разделяемой всеми. |
A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. |
Теоретически примером может служить требование принесения официальных извинений, сформулированное в выражениях, которые были бы унизительными для организации или какого-либо из ее органов. |
Subjecting powerless people to effective power at the local level, on the understanding that there was a theoretical right of appeal, was inconsistent with the principles underlying the Covenant. |
Безраздельное господство властей на местном уровне над беззащитными людьми при том понимании, что теоретически у них есть право обжалования, несовместимо с принципами Пакта. |
The theoretical duration of the national competitive examinations, between the choice of countries and the professional tests and the end of the oral examinations, is 22 months. |
Теоретически на проведение национальных конкурсных экзаменов - выбор стран, профессиональное тестирование и проведение устных экзаменов - отводится 22 месяца. |
Even where the exercise of host State jurisdiction is a theoretical possibility, it should be remembered that, in many of the types of situations in which a PSO is deployed, there is no functioning legal system. |
Даже в тех случаях, когда осуществление юрисдикции принимающего государства теоретически возможно, следует помнить о том, что при размещении ОПМ часто встречается ситуация, когда действующая правовая система отсутствует. |
As a theoretical construct, it was certainly possible to conceive of the breach of an international obligation by a State as an international crime, give a general definition of such a crime and identify some examples, as the Commission had done in draft article 19. |
Разумеется, теоретически можно признать нарушение государством международного обязательства международным преступлением, дать общее определение этому нарушению и перечислить примеры таких преступлений, как это делает КМП в проекте статьи 19. |
The Prosecution Section provides for a theoretical eight prosecutorial teams, each comprising a Senior Trial Attorney, a Co-Counsel and two other Legal Officer posts. |
Предусматривается, что теоретически в состав Секции обвинения будут входить восемь групп обвинения, штат каждой из которых будет состоять из одной должности старшего адвоката обвинения, одной должности соадвоката обвинения и двух должностей сотрудников по правовым вопросам. |
In the present case, the State party has not met this burden of proof because it has merely described the theoretical availability of remedies without contradicting any of the numerous pieces of evidence provided by the complainant to show that these remedies are not available in practice. |
В данном конкретном случае государству-участнику не удалось справиться с этим бременем доказывания, поскольку оно ограничилось лишь описанием теоретически доступных средств правовой защиты и даже не опровергало те многочисленные доказательства, представленные заявительницей для наглядной демонстрации того, что на деле эти средства правовой защиты оказываются недоступными. |
In the last 40 years, energy consumption of Thyssen Krupp has fallen from over 29 GJ/t crude steel to roughly 20 GJ/t crude steel which is near to the theoretical minimum. |
За последние 40 лет энергопотребление на предприятии Тиссен Крупп Шталь сократилось с 29 ГДж/т выплавленной стали приблизительно до 20 ГДж/т выплавленной стали, что теоретически приближается к минимальному значению. |
He said it was theoretical. |
Он говорил, что это всё теоретически. |
It's not theoretical, it's practical. |
Не теоретически, а практически. |
It's highly theoretical, Ben. |
Вполне теоретически, Бен. |
Entirely theoretical, Ben. |
Вполне теоретически, Бен. |
Let's make it theoretical. |
Давайте сделаем это теоретически. |
[laughs] Well, it's all theoretical. |
Ну, это все теоретически. |
Not until 1936 did Carl Friedrich von Weizsäcker provide a theoretical explanation of the phenomenon of nuclear isomerism. |
Только в 1936 году Карлу Фридриху фон Вайцзеккеру удалось теоретически объяснить этот феномен. |