This is terrifying because a lot of the big decisions we make require the mastery of lots of different kinds of facts. |
Это ужасает, потому что большинство существенных решений, которые мы принимаем, требуют владения множеством разных видов фактов. |
Yes, and what he told us is terrifying. |
Да, и то, что он нам поведал, ужасает. |
I find the very idea of it... terrifying. |
Сама мысль об этом... ужасает. |
The future is now endless and it's terrifying. |
Будущее теперь бесконечное, и это ужасает. |
It's terrifying, isn't it? |
Это ужасает, не правда ли? |
He's known his whole life this day might come, but still it's - it's terrifying. |
Всю свою жизнь он знал, что этот день настанет, но всё равно, это ужасает. |
I have 23,000 subscribers which is terrifying because, although I share a considerable portion of my life with the internet... |
У меня 23 тысячи подписчиков, что ужасает, так как, хотя и делюсь значительной частью своей жизни с интернетом... |
Okay, I understand that this is terrifying for you because of Tessa, but it's... |
И я понимаю, что это тебя ужасает из-за Тессы, но... |
It's terrifying hoping the Russians are less crazy than we are when they are clearly crazy. |
Это ужасает, надеешься что русские менее сумасшедшие чем мы а на деле они ещё больше сумасшедшие. |
I've investigated the power he possess, and it's very terrifying. |
какими силами он располагает и это ужасает. |
Not only has Teyla been able to ascertain that the Wraith are more interested in Earth than Atlantis which is, you know, terrifying. |
Мало того, что Тейла смогла установить, что Рейфы больше интересуются Землей, чем Атлантисом, что уже, знаете ли, ужасает. |
You're both just standing there, yelling at each other and talking at me, but I am alone, and it is terrifying! |
Вот вы тут стоите, кричите друг на друга и на меня, но я одна, и это ужасает! |
The current casebook makes for terrifying reading. |
Нынешний журнал записей ужасает. |
It's terrifying, Maura! |
Это ужасает, Мора! |
Later in the show, we're going to be learning all about how these text messages are actually making our children stupider, and the statistics are terrifying. |
Чуть позже мы расскажем о том, как СМС-сообщения делают наших детей глупее, и статистика просто ужасает. |
No, but there is the whole issue of comportment regarding a first-kiss situation presenting itself, should we continue down this path, which... objectively speaking, is completely terrifying. |
Нет. Но возможность первого поцелуя всегда рождает дилемму, если мы пойдем по этому пути. что объективно говоря, меня ужасает. |
Bruno Giussani: You seem to describe a political leadership that is kind of unprepared and a prisoner of the whims of the financial markets, and that scene in Brussels that you describe, to me, as a citizen, is terrifying. |
Бруно Джюссани: Вы, кажется, описываете неподготовленное политическое руководство, рабов финансовых рынков, подчиняющихся их прихотям, а сцена в Брюсселе, которую Вы описываете, меня, как гражданина, ужасает. |
It's terrifying, It sucks the breath out of your lungs, Your heart pounds into your ribs, |
это ужасает, это высасывает воздух из твоих лёгких, твоё сердце колотится о рёбра, твои руки словно ледяные. |
And the idea of letting anyone close to me is - is - is terrifying, for obvious reasons. |
И мысль о том, чтобы подпустить кого-то близко к себе... ужасает меня по очевидным причинам. |
Just the idea is terrifying. |
Сама идея меня ужасает. |
This is terrifying because a lot of the big decisions we make require the mastery of lots of different kinds of facts. |
Это ужасает, потому что большинство существенных решений, которые мы принимаем, требуют владения множеством разных видов фактов. |
Bruno Giussani: You seem to describe a political leadership that is kind of unprepared and a prisoner of the whims of the financial markets, and that scene in Brussels that you describe, to me, as a citizen, is terrifying. |
Бруно Джюссани: Вы, кажется, описываете неподготовленное политическое руководство, рабов финансовых рынков, подчиняющихся их прихотям, а сцена в Брюсселе, которую Вы описываете, меня, как гражданина, ужасает. |