Английский - русский
Перевод слова Terrifying

Перевод terrifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасающий (примеров 24)
And you will suffocate... a very, very painful, terrifying way to die. И ты будешь страдать... очень, очень болезненно, ужасающий способ умереть.
The species name is derived from the Latin formidabilis "terrifying". Название вида происходит от латинского formidabilis - «ужасающий».
Arriving at Sector T137 after it has been de-energized, Fletcher enters a terrifying gray ash world. Прибыв в Сектор Т137 после того, как он был лишён энергии, Флетчер попадает в ужасающий мир из серого праха.
Actually, she is a terrifying sociopath who could say or do anything - Вообще-то, она ужасающий социопат, которая может сказать или сделать всё, что угодно...
Before they'd had a chance to congratulate each other on discovering the atom, it ripped the rug out from under their feet and sent them spiralling into a bizarre and at times terrifying new world. ѕрежде, чем они успели поздравить друг друга с открытием атома, из под их ног была вырвана почва и их бросило по спирали в странный и ужасающий новый мир.
Больше примеров...
Ужасный (примеров 16)
It's a particularly excruciating, terrifying and slow way to die. Это особенно мучительный, ужасный и медленный способ умереть.
Dangerous, horrifying, terrifying fraud. разрушительный, жуткий, ужасный обман.
Is dangerous and terrifying and brave. Опасный, ужасный и храбрый.
For Pius X had missed the real, far more terrifying modernism, the modernism of war. едь ѕий' не заметил намного более ужасный модернизм - модернизм войны.
We are giving you all the evidence, based only on the secret testimonies of the miserable souls who survived this terrifying ordeal. Мы предоставим вам все доказательства, основанные на свидетельствах тех несчастных душ, которые выжили в тот ужасный час адских испытаний.
Больше примеров...
Страшный (примеров 8)
I, too, have a terrifying tale to tell. У меня тоже есть страшный рассказ.
It was, of course... a terrifying experience. Это был, конечно, страшный опыт.
But like you said, I am a terrifying political animal, so I want to be clear. Но, как ты говоришь, что я страшный зверь в политике, так что хочу выразиться ясно.
The Signal-Man, that's it. Terrifying! "Связист", точно - очень страшный!
The captain of this ship isn't funny, he's terrifying. Капитан корабля не смешной, он очень страшный.
Больше примеров...
Пугает (примеров 41)
But none of us are as terrifying... as you with this. Но никто из нас не пугает так, как ты с этим.
I know he seems a little terrifying to you, but I'm happy with him, and safe. Я знаю, он вас несколько пугает, но с ним я счастлива, и в безопасности.
And unlike a bart bass, someone like me can break your heart, And that's terrifying. И, в отличие от Барта Басса, кто-то вроде меня может разбить твое сердце, и это тебя пугает.
Is that too terrifying for you? Тебя это не слишком пугает?
Isn't that terrifying? Это тебя не пугает?
Больше примеров...
Пугающий (примеров 9)
We just assumed you were a terrifying human being with a short fuse. Мы просто предполагали, что ты пугающий человек с горячим нравом.
Now it's a brave new terrifying world. Теперь это совершенно новый, пугающий мир.
Well, it's a terrifying symbol, but not my idea of dinner. Символ пугающий, но ужинать осьминогом я не намеревался.
John, the light in my vision, the terrifying holy light. Джон, свет в моем видении, пугающий святой свет.
What a terrifying character from history. Какой пугающий персонаж из прошлого.
Больше примеров...
Ужасает (примеров 22)
I find the very idea of it... terrifying. Сама мысль об этом... ужасает.
It's terrifying, isn't it? Это ужасает, не правда ли?
Later in the show, we're going to be learning all about how these text messages are actually making our children stupider, and the statistics are terrifying. Чуть позже мы расскажем о том, как СМС-сообщения делают наших детей глупее, и статистика просто ужасает.
Just the idea is terrifying. Сама идея меня ужасает.
Bruno Giussani: You seem to describe a political leadership that is kind of unprepared and a prisoner of the whims of the financial markets, and that scene in Brussels that you describe, to me, as a citizen, is terrifying. Бруно Джюссани: Вы, кажется, описываете неподготовленное политическое руководство, рабов финансовых рынков, подчиняющихся их прихотям, а сцена в Брюсселе, которую Вы описываете, меня, как гражданина, ужасает.
Больше примеров...
Ужас (примеров 39)
They feel like they're suffocating, and it's terrifying. Они чувствуют, что задыхаются, это вселяет ужас.
Which is marvelous isn't it? It's a wonderful theme... terrifying Что здорово - у него великолепная тема, просто вселяющая ужас.
And that's truly terrifying. И это действительно внушает ужас.
But the attacks early in 2003 by the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement, and the Government's decision to respond by deploying its national armed forces and mobilizing local militia, introduced a completely new kind of terrifying violence. Однако имевшие место в начале 2003 года нападения формирований Освободительного движения Судана/Армия и Движения за справедливость и равенство, а также решение правительства отреагировать на них посредством развертывания своих национальных вооруженных сил и мобилизации местных ополченцев привнесли совершенно новый вид насилия, вызывающего ужас.
Well nonetheless, on the top of the World Trade Center my first step was terrifying. Тем не менее, на вершине Торгового центра первый шаг привёл меня в ужас.
Больше примеров...