Английский - русский
Перевод слова Terrifying

Перевод terrifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасающий (примеров 24)
Burnt sienna or terrifying haunted forest green? Жженая сиена или ужасающий зелёный цвета леса с приведениями?
we arrived at the terrifying Shelsley Walsh Hill Climb. мы прибыли в ужасающий Шэлсли Уолш Хилл Клаймб.
I mean, of course, a reenactment of a meal in the life of Marco Polo the Venetian explorer, not Marco Polo the terrifying water sport. Я имею в виду, естественно, реконструкцию ужина из жизни Марко Поло, венецианского исследователя, а не Марко Поло, ужасающий водный вид спорта.
Just an extraordinary, terrifying scene. Просто чрезвычайно ужасающий вид.
And look who it gathers: sweet Lestrade, terrifying Tom Ripley, crazy Swann, Marcel Proust himself. И только посмотрите, какие персонажи из этого получаются: милый Лестрейд, ужасающий Том Рипли, сумасшедший Сван и Марсель Пруст собственной персоной.
Больше примеров...
Ужасный (примеров 16)
It was more like a terrifying nightmare that will haunt me forever. Это было больше похоже на ужасный ночной кошмар, который меня постоянно преследует.
Imagine the most horrible, terrifying, evil thing you can possibly think of, and multiply it... by six! Представьте самый кошмарный, ужасный, злодейский исход, который вы можете себе вообразить, и помножьте это... на шесть!
I heard a terrifying noise. я слышала ужасный шум.
For Pius X had missed the real, far more terrifying modernism, the modernism of war. едь ѕий' не заметил намного более ужасный модернизм - модернизм войны.
Meanwhile, 43 vines away... George's kingdom was being threatened by a terrifying intruder. Тем временем в королевство Джоржа намеревался вторгнуться ужасный завоеватель.
Больше примеров...
Страшный (примеров 8)
I, too, have a terrifying tale to tell. У меня тоже есть страшный рассказ.
It was, of course... a terrifying experience. Это был, конечно, страшный опыт.
But like you said, I am a terrifying political animal, so I want to be clear. Но, как ты говоришь, что я страшный зверь в политике, так что хочу выразиться ясно.
Because you are a terrifying political animal who would eat off her own foot if it meant you could get ahead... a trait I respect. Потому что в политике ты настоящий зверь, страшный зверь, который готов себе лапу откусить, лишь бы вперед вырваться... черта, которую я уважаю.
The captain of this ship isn't funny, he's terrifying. Капитан корабля не смешной, он очень страшный.
Больше примеров...
Пугает (примеров 41)
I think that I might like her, and it is terrifying. Кажется, она мне нравится, и это пугает.
Sometimes a woman really challenges you, and it makes you want to run away, because it's terrifying. Иногда женщины бросают вызов и тебе просто хочется сбежать, ведь это так пугает.
And it's terrifying not knowing whether I'm good enough to get to the next stage. И ужасно пугает неизвестность того, достаточно ли я хороша, чтобы пройти дальше.
I know you think it's funny, but you're my little man, and it's terrifying. Я понимаю, тебе кажется это забавным, но ты наш малыш и нас это пугает.
I think I love how terrifying it is and how you have to say "yes" to everything. Я думаю мне нравится то, как это пугает и как тебе приходится говорить "да" всему.
Больше примеров...
Пугающий (примеров 9)
It was a long, terrifying process, but after a while, I gave in. Это был длинный, пугающий процесс, но через некоторое время, я втянулся.
Tonight on "World Of Mystery", we investigate the terrifying world of UFOs. Сегодня в "Мире тайн"... мы исследуем пугающий мир НЛО.
Well, it's a terrifying symbol, but not my idea of dinner. Символ пугающий, но ужинать осьминогом я не намеревался.
John, the light in my vision, the terrifying holy light. Джон, свет в моем видении, пугающий святой свет.
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one. Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот.
Больше примеров...
Ужасает (примеров 22)
I have 23,000 subscribers which is terrifying because, although I share a considerable portion of my life with the internet... У меня 23 тысячи подписчиков, что ужасает, так как, хотя и делюсь значительной частью своей жизни с интернетом...
It's terrifying hoping the Russians are less crazy than we are when they are clearly crazy. Это ужасает, надеешься что русские менее сумасшедшие чем мы а на деле они ещё больше сумасшедшие.
You're both just standing there, yelling at each other and talking at me, but I am alone, and it is terrifying! Вот вы тут стоите, кричите друг на друга и на меня, но я одна, и это ужасает!
It's terrifying, It sucks the breath out of your lungs, Your heart pounds into your ribs, это ужасает, это высасывает воздух из твоих лёгких, твоё сердце колотится о рёбра, твои руки словно ледяные.
And the idea of letting anyone close to me is - is - is terrifying, for obvious reasons. И мысль о том, чтобы подпустить кого-то близко к себе... ужасает меня по очевидным причинам.
Больше примеров...
Ужас (примеров 39)
Pennywise from Stephen king's seminal "It" - terrifying. Мелочный из новеллы Стивена Кинга "Оно"... вселяет ужас.
They feel like they're suffocating, and it's terrifying. Они чувствуют, что задыхаются, это вселяет ужас.
Which is marvelous isn't it? It's a wonderful theme... terrifying Что здорово - у него великолепная тема, просто вселяющая ужас.
Today, given the tragic and terrifying increase in bloodshed, there is a serious danger that we and our peoples will be overwhelmed by despair. Сегодня в результате приводящего к трагическим последствиям и порождающего ужас кровопролития возникла серьезная опасность усиления чувства отчаяния у нас и наших народов.
But the attacks early in 2003 by the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement, and the Government's decision to respond by deploying its national armed forces and mobilizing local militia, introduced a completely new kind of terrifying violence. Однако имевшие место в начале 2003 года нападения формирований Освободительного движения Судана/Армия и Движения за справедливость и равенство, а также решение правительства отреагировать на них посредством развертывания своих национальных вооруженных сил и мобилизации местных ополченцев привнесли совершенно новый вид насилия, вызывающего ужас.
Больше примеров...