| Burnt sienna or terrifying haunted forest green? | Жженая сиена или ужасающий зелёный цвета леса с приведениями? |
| But now, he had to pretend to have a terrifying arsenal of weapons. | А теперь ему предстояло скрывать ужасающий арсенал оружия. |
| You can just imagine how terrifying and amazing the world appeared to them. | Ты можешь представить, какой ужасающий и великолепный мир открывался им? |
| But as long as there persists a stubborn desire to keep weapons whose terrifying and no less cumbersome character it is difficult to ignore, we will be far from having nuclear disarmament worthy of the name. | Однако до тех пор, пока продолжает существовать упрямое стремление сохранить вооружения, ужасающий и не менее обременительный характер которых игнорировать трудно, мы будем весьма далеки от того, чтобы процесс ядерного разоружения заслуживал своего названия. |
| I mean, of course, a reenactment of a meal in the life of Marco Polo the Venetian explorer, not Marco Polo the terrifying water sport. | Я имею в виду, естественно, реконструкцию ужина из жизни Марко Поло, венецианского исследователя, а не Марко Поло, ужасающий водный вид спорта. |
| It's a particularly excruciating, terrifying and slow way to die. | Это особенно мучительный, ужасный и медленный способ умереть. |
| Is dangerous and terrifying and brave. | Опасный, ужасный и храбрый. |
| That is a terrifying nightmare. | Это ужасный ночной кошмар. |
| It looks like some sort of huge, horrific, terrifying nightmare, only this is the real thing. | Это выглядит как какой-то Необъятный, ужасный, жуткий кошмар, только все это всерьез. |
| You'll do any terrifying thing you're asked to do... but you have to do it running. | Вы готовы выполнить любой приказ, даже самый ужасный, но только на бегу. |
| In the face of a grotesquely violent enemy, an even more terrifying state apparatus of organized violence emerged. | В лице гротескно насильственного врага, появился еще более страшный государственный аппарат организованного насилия. |
| It was, of course... a terrifying experience. | Это был, конечно, страшный опыт. |
| But like you said, I am a terrifying political animal, so I want to be clear. | Но, как ты говоришь, что я страшный зверь в политике, так что хочу выразиться ясно. |
| The Signal-Man, that's it. Terrifying! | "Связист", точно - очень страшный! |
| The captain of this ship isn't funny, he's terrifying. | Капитан корабля не смешной, он очень страшный. |
| The prospect of total humiliation in front of this entire town is terrifying. | Перспектива опозориться перед всем городом пугает. |
| And unlike a bart bass, someone like me can break your heart, And that's terrifying. | И, в отличие от Барта Басса, кто-то вроде меня может разбить твое сердце, и это тебя пугает. |
| And it's terrifying not knowing whether I'm good enough to get to the next stage. | И ужасно пугает неизвестность того, достаточно ли я хороша, чтобы пройти дальше. |
| Your nice guy is terrifying. | Этот твой милый парень пугает. |
| Which means whatever's happening in Carentan must be terrifying the hell out of them. | А это значит, что происшествие в Карентане чертовски их пугает. |
| It was a long, terrifying process, but after a while, I gave in. | Это был длинный, пугающий процесс, но через некоторое время, я втянулся. |
| Now it's a brave new terrifying world. | Теперь это совершенно новый, пугающий мир. |
| Well, it's a terrifying symbol, but not my idea of dinner. | Символ пугающий, но ужинать осьминогом я не намеревался. |
| John, the light in my vision, the terrifying holy light. | Джон, свет в моем видении, пугающий святой свет. |
| She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one. | Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот. |
| This is terrifying because a lot of the big decisions we make require the mastery of lots of different kinds of facts. | Это ужасает, потому что большинство существенных решений, которые мы принимаем, требуют владения множеством разных видов фактов. |
| Yes, and what he told us is terrifying. | Да, и то, что он нам поведал, ужасает. |
| I find the very idea of it... terrifying. | Сама мысль об этом... ужасает. |
| It's terrifying hoping the Russians are less crazy than we are when they are clearly crazy. | Это ужасает, надеешься что русские менее сумасшедшие чем мы а на деле они ещё больше сумасшедшие. |
| This is terrifying because a lot of the big decisions we make require the mastery of lots of different kinds of facts. | Это ужасает, потому что большинство существенных решений, которые мы принимаем, требуют владения множеством разных видов фактов. |
| The Secretary-General rightly recalls the need to avert the terrifying instability that would result from the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and particularly from their acquisition by non-State actors. | Генеральный секретарь справедливо напоминает нам о необходимости отвратить ужас нестабильности, которую породили бы распространение ядерного оружия и иных видов оружия массового уничтожения и особенно их попадание в руки негосударственных субъектов. |
| Terrifying at times, yes. | Ужас иногда вселяешь, да. |
| "Congratulations on not terrifying women in 20 years." | "Поздравляю с тем, что ты не будешь приводить в ужас девушек в 20 лет" |
| Today, given the tragic and terrifying increase in bloodshed, there is a serious danger that we and our peoples will be overwhelmed by despair. | Сегодня в результате приводящего к трагическим последствиям и порождающего ужас кровопролития возникла серьезная опасность усиления чувства отчаяния у нас и наших народов. |
| To make matters worse, the Guatemalan army conducted raids into camps on Mexican territories with significant casualties, terrifying the refugees and local populations. | Более того, гватемальские войска проводили свои рейды в лагерях на мексиканской территории, приводя в ужас местное население. |