Arriving at Sector T137 after it has been de-energized, Fletcher enters a terrifying gray ash world. | Прибыв в Сектор Т137 после того, как он был лишён энергии, Флетчер попадает в ужасающий мир из серого праха. |
But now, he had to pretend to have a terrifying arsenal of weapons. | А теперь ему предстояло скрывать ужасающий арсенал оружия. |
Briefly, he seemed terrifying. | Короче, вид у него был ужасающий. |
Friedkin also added, I've never seen a more terrifying film. | Фридкин также добавил: «Я никогда не видел куда более ужасающий фильм, чем "Бабадук". |
Completely demented, of course, and terrifying to be in the same room with... but he's really been there, you know? | Полностью свихнувшийся, конечно, и одновременно ужасающий... но как у него всё вышло, заметил? |
I heard a terrifying noise. | я слышала ужасный шум. |
Imagine yourself on the island of Komodo, face to face with the terrifying dragon that roams its shores. | Представь, что ты на острове комодО, одна, и рядом по берегу бродит ужасный дракон. |
For Pius X had missed the real, far more terrifying modernism, the modernism of war. | едь ѕий' не заметил намного более ужасный модернизм - модернизм войны. |
It looks like some sort of huge, horrific, terrifying nightmare, only this is the real thing. | Это выглядит как какой-то Необъятный, ужасный, жуткий кошмар, только все это всерьез. |
You'll do any terrifying thing you're asked to do... but you have to do it running. | Вы готовы выполнить любой приказ, даже самый ужасный, но только на бегу. |
It was, of course... a terrifying experience. | Это был, конечно, страшный опыт. |
This "classic (and terrifying) boss" was selected by GameSpot as one of the 64 contesters in their 2010 poll "All Time Greatest Game Villain". | В 2010 году этот «классический (и страшный) босс» был выбран GameSpot в качестве одного из 64 претендентов в их опросе по «величайшим игровым злодеям всех времён». |
But like you said, I am a terrifying political animal, so I want to be clear. | Но, как ты говоришь, что я страшный зверь в политике, так что хочу выразиться ясно. |
Because you are a terrifying political animal who would eat off her own foot if it meant you could get ahead... a trait I respect. | Потому что в политике ты настоящий зверь, страшный зверь, который готов себе лапу откусить, лишь бы вперед вырваться... черта, которую я уважаю. |
The captain of this ship isn't funny, he's terrifying. | Капитан корабля не смешной, он очень страшный. |
Sometimes a woman really challenges you, and it makes you want to run away, because it's terrifying. | Иногда женщины бросают вызов и тебе просто хочется сбежать, ведь это так пугает. |
No, it would be terrifying. | Нет, это пугает. |
That's what's so terrifying about them. | Именно это меня и пугает. |
Well, she's terrifying. | Она и правда пугает. |
All of it. It's terrifying. | И это все меня пугает. |
An exciting, terrifying age when new odd thoughts arrive. | Волнующий, пугающий возраст, когда в голове зарождаются самые разные мысли. |
We just assumed you were a terrifying human being with a short fuse. | Мы просто предполагали, что ты пугающий человек с горячим нравом. |
Tonight on "World Of Mystery", we investigate the terrifying world of UFOs. | Сегодня в "Мире тайн"... мы исследуем пугающий мир НЛО. |
John, the light in my vision, the terrifying holy light. | Джон, свет в моем видении, пугающий святой свет. |
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one. | Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот. |
Okay, I understand that this is terrifying for you because of Tessa, but it's... | И я понимаю, что это тебя ужасает из-за Тессы, но... |
I've investigated the power he possess, and it's very terrifying. | какими силами он располагает и это ужасает. |
Later in the show, we're going to be learning all about how these text messages are actually making our children stupider, and the statistics are terrifying. | Чуть позже мы расскажем о том, как СМС-сообщения делают наших детей глупее, и статистика просто ужасает. |
It's terrifying, It sucks the breath out of your lungs, Your heart pounds into your ribs, | это ужасает, это высасывает воздух из твоих лёгких, твоё сердце колотится о рёбра, твои руки словно ледяные. |
Bruno Giussani: You seem to describe a political leadership that is kind of unprepared and a prisoner of the whims of the financial markets, and that scene in Brussels that you describe, to me, as a citizen, is terrifying. | Бруно Джюссани: Вы, кажется, описываете неподготовленное политическое руководство, рабов финансовых рынков, подчиняющихся их прихотям, а сцена в Брюсселе, которую Вы описываете, меня, как гражданина, ужасает. |
It was terrifying, Like a nightmare I couldn't wake up from. | Это был ужас, как кошмарный сон, в котором я не мог проснуться. |
The Secretary-General rightly recalls the need to avert the terrifying instability that would result from the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and particularly from their acquisition by non-State actors. | Генеральный секретарь справедливо напоминает нам о необходимости отвратить ужас нестабильности, которую породили бы распространение ядерного оружия и иных видов оружия массового уничтожения и особенно их попадание в руки негосударственных субъектов. |
Their insistence on maintaining nuclear deterrence, while arguing that the chances of a nuclear war were slim, was terrifying. | Внушает ужас их настойчивое желание сохранить ядерное сдерживание, сочетающееся с утверждением о том, что вероятность ядерной войны чрезвычайно мала. |
My Sunday school teacher was terrifying. | Мой учитель в воскресной школе внушал ужас. |
Today, given the tragic and terrifying increase in bloodshed, there is a serious danger that we and our peoples will be overwhelmed by despair. | Сегодня в результате приводящего к трагическим последствиям и порождающего ужас кровопролития возникла серьезная опасность усиления чувства отчаяния у нас и наших народов. |