| I think it's a terrific choice. | Я думаю, что это потрясающий выбор. |
| Prowess on the football field and a terrific singing voice are not mutually exclusive. | Мастерство на футбольном поле и потрясающий голос - не несовместимые качества. |
| Todays fish is a terrific John Dory, and the steak is an aged ribeye. | Из рыбы сегодня - потрясающий солнечник, а стейк - выдержанный антрекот. |
| Not that he needs any more property, but anyway, it'd make a terrific story. | Дело не в его стяжательстве, но всё равно, материал вышел бы потрясающий. |
| Yes, he's a terrific driver, really is, Robert, and I'm sure everybody here will join in wishing him a very speedy recovery. | Да, он действительно потрясающий пилот, и я уверен, все кто здесь присутствует желают ему скорейшего выздоровления. |
| Isaac's terrific, isn't he? | Айзек потрясающий, не так ли? |
| His striking narcissism (everything he does is "outstanding, great, terrific, the best") is both his trademark and his policy. | Его поразительное самолюбие (ведь все, что он делает это «выдающийся, великий, потрясающий, лучший» поступок) является одновременно его визитной карточкой и его политикой. |
| You have a terrific boyfriend and he's obviously crazy about you and don't... | У тебя потрясающий парень и он явно сходит по тебе с ума, и не надо... |
| It wasn't just a terrific Friday night TV staple. | Это не был потрясающий пятничный вечер перед телевизором |
| My goodness, Andy, you are a terrific salesman. | Господи, Энди, да ты потрясающий продавец! |
| If he doesn't comment on my hat, it means Papa's terrific. | Если он сейчас ничего не скажет о моем талисмане - мой отец просто потрясающий человек. |
| However, the return of Professor Chaos, the scathing critique of fake news and the adults who read it and the terrific ending more than made up for any problems. | Однако возвращение Профессора Хаоса, едкая критика фейковых новостей и взрослых, которые их читают, а также потрясающий финал, более чем компенсировали любые проблемы». |
| But I do know the coffee at that place is terrific Because they use a French press, which I also think they sell. | Зато я знаю, что кофе в том месте потрясающий, потому что они используют френч-пресс, который, мне кажется, они и продают. |
| They recognized Jerry from The Super Terrific Happy Hour. | Они узнали Джерри по шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час". |
| That's the funny face that greets you at the beginning of The Super Terrific Happy Hour. | Его веселое лицо приветствует вас в начале шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час". |
| How would you guys like to watch the Super Terrific Happy star, Jerry Seinfeld? | Парни, хотите посмотреть звезду шоу "Супер Потрясающий Счасливый Час" - Джерри Сайнфелда? |
| We saw a terrific movie. | Мы видели потрясающий фильм. |
| You took terrific photographs. | Ты взял потрясающий фотографии. |
| You know, I think you're a terrific person. | Знаешь, ты потрясающий человек. |
| But they sure do taste terrific. | Но вкус у них потрясающий. |
| It's been a terrific success, hasn't it? | Успех был потрясающий, правда? |
| This was a terrific Thanksgiving. | Это был потрясающий День Благодарения. |
| He's a really terrific young man. | Он действительно потрясающий молодой человек. |
| Well, Luke's a terrific kid. | Люк - потрясающий ребёнок. |
| I got a terrific hand. | У меня потрясающий расклад. |