| Overall that was a terrific episode . | В целом это был потрясающий эпизод». |
| It's a terrific way to get back in the limelight, reintroduce yourself to the public. | Это потрясающий способ оказаться снова на виду, напомнить о себе публике. |
| He sounds like a terrific kid. | Похоже, он потрясающий ребенок. |
| McCloskey shoots a terrific right and he missed. | МакКлоски проводит потрясающий правый хук и промахивается. |
| I know a terrific steak house right down the street. | Здесь неподалёку готовят потрясающий стейк. |
| Jake, I've got a terrific surprise for you. | Джейк, у меня для тебя отличный сюрприз. |
| You're a terrific player, Mr Bose. | Вы отличный игрок, господин Бозе. |
| That was a terrific shot. | Это был отличный выстрел. |
| Matt seems like a terrific guy. | Мэтт вроде отличный парень. |
| The music was also a source of praise, and was noted as such in the IGN reviews and the GameSpot reviews, which called it an "excellent symphonic soundtrack" with terrific melodies. | Музыка также была источником похвал, и был отмечен в обзорах IGN и GameSpot, которые назвали её «отличный симфоничный саундтрек» с потрясающими мелодиями. |
| Listen, it's been a terrific lunch. | О, я тоже. Слушай, это был замечательный ланч. |
| Well, I think you're pretty terrific. | Ну, я думаю, ты просто замечательный. |
| He was a terrific guy and his death was a shock to all of us. | Это был замечательный человек и музыкант, его смерть была страшным ударом для всех, кто его знал близко. |
| No, we were having a terrific evening, but then I found out that my partner stole $50,000... from the police department. | Нет, у нас был замечательный вечер, а потом я узнал, что мой напарник украл 50 тысяч... из департамента полиции. |
| And a guy who is terrific, and he wants to marry me and I, theoretically, want to marry him. | и замечательный парень, который хочет жениться на мне,... а я теоретически хочу выйти за него замуж. |
| We are glad that such a terrific human being like Joe Cooper has returned. | Мы рады, что такой великолепный человек как Джо Купер снова с нами. |
| Well, she's a terrific surgeon. | Ну, она великолепный хирург. |
| So she was like that jazz musician friend you have who never studied music but is a terrific musician; she just had a feeling for math. | Что-то вроде того джазового музыканта, который никогда не изучал музыку, но при этом - великолепный музыкант. |
| TV Guide calls the movie One of the great film noir classics to come out of the 1940s, The Mask of Dimitrios boasts no superstars, just uniformly fine talents, a terrific script full of subtle intrigue and surprises, and Negulesco's exciting direction. | Так, журнал «TV Guide» назвал фильм «одним из величайших классических фильмов нуар 1940-х годов», в котором «нет суперзвёзд, только равные по силу отличные актёры, великолепный сценарий, полный тонких интриг и неожиданностей, и увлекательная постановочная работа Негулеско». |
| In third place, terrific, terrific debut, minus ten, | На третьем месте, потрясающий, великолепный, дебют с минус 10 - |
| Raj is a terrific guy, loyal to a fault. | Радж прекрасный парень, до ужаса преданный. |
| I think that's a terrific way of achieving that. | Я считаю, это прекрасный способ достичь цели. |
| This kind of adventure offers a terrific pretext for introspection! | Такое приключение - прекрасный повод посмотреть на себя со стороны! |
| It's a terrific studio assistant. | Это прекрасный помощник в студии. |
| Digital Spy ranked the programme the third-best of 2010, saying that it gave us some terrific episodes - the beautifully tragic 'Vincent and the Doctor', the wonderfully-paced opener and the well-imagined finale... but also the multi-colored monstrosity 'Victory of the Daleks'. | В аналогичном списке Digital Spy поставил сериал на третье место, добавив, что сезон «подарил нам много прекрасных эпизодов - трагически прекрасный "Винсент и Доктор", удивительную первую серию и хорошо поданный финал... и в то же время монструозно разноцветную "Победу далеков". |
| It'll be terrific to go home with confidence. | Будет здорово вернуться домой, уверенной в себе. |
| Well no, it would not be terrific. | Нет, это вовсе не будет здорово. |
| Dad, it's terrific! | Папа, как здорово! |
| You gave me a terrific scare. | Ты меня здорово напугал. |
| Isn't that terrific? | Разве это не здорово? |
| It seems a terrific imposition for us to be here. | Ужасно неловко, что мы здесь. |
| And they spent millions on this cat, and it was terrific and they'd worked it all out, and on its very first outing in the park, it got hit by a taxi. | И они потратили миллионы на этого кота, и это было ужасно, они очень тщательно всё продумывали, и на самом первом выходе в парке, его сбило такси. |
| Morales and her boyfriend, Robert Sandoval, robbed a bodega at gunpoint, Terrific. | Моралес и ее парень Роберт Сандовал ограбили винный магазин, угрожая пистолетом, - Ужасно. |
| I've got a terrific pain in my arm. | У меня ужасно болит рука. |
| That's clearly terrific. | Это на самом деле ужасно. |
| Terrific. Dr. Manhattan arrives and no one thinks to tell me. | Чудесно. доктор Манхеттен прибыл, а мне ни кто не сказал. |
| I think it's terrific. | А мне кажется, здесь чудесно. |
| The Calvert coverage was terrific! | Программа Калверта прошла чудесно! |
| So everything's going great, terrific, beautiful. | Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно. |
| Okay, that's terrific. | Да, просто чудесно. |
| Because of you being Mr. terrific? | Из-за того, что ты - Мистер Террифик. |
| Terrific, Overwatch, any luck locating the nukes? | Террифик, Наблюдатель, нашли бомбу? |
| Terrific, disarm that thing. | Террифик, отключи эту штуку. |
| Ted Grant first donned the Wildcat costume in Sensation Comics #1 (January 1942), the same issue in which Mister Terrific premiered. | Тед Грант начал носить костюм Дикого Кота, начиная с Sensation Comics Nº 1 (январь 1942 года), в том же выпуске впервые появились Чудо-женщина и Мистер Террифик. |
| Over Terrific here - or Mr. Watch - or Watch Terrific - anyway, it will come to me. | Наблюдатель Террифик на связи, или Мистер Наблюдатель, или смотритель Террифик, неважно, позже придумаю. |
| I told them you were smart and beautiful and a terrific cook. | Я сказал им, что ты умная и красивая. и восхитительно готовишь. |
| Honey, isn't this terrific? | Радость моя, разве это не восхитительно? |
| That was terrific, well done. | Восхитительно, хорошая работа. |
| I don't know what in the hell it is, I look terrific in that mirror. | Я не знаю что за черт, я выгляжу в нем восхитительно. |
| Terrific, great, incredible | Прекрасно, восхитительно, невероятно |
| You get terrific heat with these bombs, you know. | А от этих бомб, знаешь, ужасная жара. |
| That's a terrific idea, Burgess. | Ужасная идея, Бёрджесс. |
| This terrific democratic organization. | Что за ужасная демократическая организация. |
| It was a terrific crash. | Это была ужасная авария. |
| It's a terrific heat wave, and it's affecting everybody. | Ужасная полоса сильной жары, и скажу вам от неё страдают все. |