| He's a terrific athlete, he's confident. | Он потрясающий спортсмен, он уверен в себе. |
| His striking narcissism (everything he does is "outstanding, great, terrific, the best") is both his trademark and his policy. | Его поразительное самолюбие (ведь все, что он делает это «выдающийся, великий, потрясающий, лучший» поступок) является одновременно его визитной карточкой и его политикой. |
| However, the return of Professor Chaos, the scathing critique of fake news and the adults who read it and the terrific ending more than made up for any problems. | Однако возвращение Профессора Хаоса, едкая критика фейковых новостей и взрослых, которые их читают, а также потрясающий финал, более чем компенсировали любые проблемы». |
| You took terrific photographs. | Ты взял потрясающий фотографии. |
| Well, he's terrific. | Ну, он потрясающий. |
| Thank you for such a terrific time. | Спасибо за отличный вечер. |
| This is a great post, and you're inheriting a terrific FRG from Claudia Joy. | Это отличный гарнизон, и ты унаследовала потрясающий Комитет Взаимопомощи от Клаудии Джой. |
| It's a great town and you're a wonderful actress and it's a terrific place to study. | Это отличный город и ты замечательная актриса, и это потрясающее место для учебы. |
| You mean I could tell him I've got some terrific business in New York? | Ты имеешь в виду, что я смогу сказать ему, что уехал из Колорадо,... потому что у меня отличный бизнес в Нью-Йорке? |
| A terrific place for a family. There is at least day or two's worth of stuff just to do at the resort before moving on to Legoland next store. | Хорошее место для семейного отдыха, тихо, чисто, недалеко Леголэнд, отличный аквапарк. |
| Well, I think you're pretty terrific. | Ну, я думаю, ты просто замечательный. |
| He was a terrific guy and his death was a shock to all of us. | Это был замечательный человек и музыкант, его смерть была страшным ударом для всех, кто его знал близко. |
| No, we were having a terrific evening, but then I found out that my partner stole $50,000... from the police department. | Нет, у нас был замечательный вечер, а потом я узнал, что мой напарник украл 50 тысяч... из департамента полиции. |
| And a guy who is terrific, and he wants to marry me and I, theoretically, want to marry him. | и замечательный парень, который хочет жениться на мне,... а я теоретически хочу выйти за него замуж. |
| You're a terrific lawyer, Ally. | Ты замечательный адвокат, Элли. |
| Terrific quality in a development officer, not always appreciated elsewhere. | Великолепный и усердный Директор по Развитию, не каждый день таких встретишь. |
| Mr. Terrific, are you seeing these names on the body cams? | Мистер Великолепный, тебе видны имена? |
| She's a... she's a terrific employee. | Она... она великолепный работник |
| So she was like that jazz musician friend you have who never studied music but is a terrific musician; she just had a feeling for math. | Что-то вроде того джазового музыканта, который никогда не изучал музыку, но при этом - великолепный музыкант. |
| And I'm workin' with a new therapist, you know, terrific, absolutely terrific. | У меня новый психиатр, знаете ли, великолепный, просто великолепный. |
| Busy. You know, we have a terrific hairstylist here. | Знаешь, у нас тут есть прекрасный парикмахер! |
| It's a terrific studio assistant. | Это прекрасный помощник в студии. |
| Digital Spy ranked the programme the third-best of 2010, saying that it gave us some terrific episodes - the beautifully tragic 'Vincent and the Doctor', the wonderfully-paced opener and the well-imagined finale... but also the multi-colored monstrosity 'Victory of the Daleks'. | В аналогичном списке Digital Spy поставил сериал на третье место, добавив, что сезон «подарил нам много прекрасных эпизодов - трагически прекрасный "Винсент и Доктор", удивительную первую серию и хорошо поданный финал... и в то же время монструозно разноцветную "Победу далеков". |
| You're a terrific person. | Ты прекрасный человек... я восхищаюсь тобой. |
| It's a terrific studio assistant. | Это прекрасный помощник в студии. |
| Sure would be terrific to go around the world in a dirigible like that. | Наверное, так здорово путешествовать по миру на таком дирижабле. |
| Well no, it would not be terrific. | Нет, это вовсе не будет здорово. |
| And if truth be told, Rupert was the most terrific support after your accident. | И, если честно, Руперт меня так здорово поддерживал после той аварии. |
| Dad, it's terrific! | Папа, как здорово! |
| Isn't that terrific? | Разве это не здорово? |
| These bombs have a terrific effect on things. | Эти бомбы ужасно влияют на все. |
| Sam's doing great, Carla's terrific. | У Сэма всё отлично, у Карлы всё ужасно. |
| And they spent millions on this cat, and it was terrific and they'd worked it all out, and on its very first outing in the park, it got hit by a taxi. | И они потратили миллионы на этого кота, и это было ужасно, они очень тщательно всё продумывали, и на самом первом выходе в парке, его сбило такси. |
| The closer you come to it, and the more you see it, the more you appreciate it when it's terrific. | Чем лучше вы понимаете что-то, чем больше вы разбираетесь в этом, тем больше вы цените это, когда получается ужасно. |
| OKAY, THAT'S TERRIFIC. | ладно, это ужасно. |
| Terrific. Dr. Manhattan arrives and no one thinks to tell me. | Чудесно. доктор Манхеттен прибыл, а мне ни кто не сказал. |
| The Calvert coverage was terrific! | Программа Калверта прошла чудесно! |
| So everything's going great, terrific, beautiful. | Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно. |
| a perfect dancer, terrific Mom. | чудесно танцует... замечательная мама... |
| Okay, that's terrific. | Да, просто чудесно. |
| So he knows you're Mr. Terrific. | Так он знает, что ты - Мистер Террифик. |
| Terrific, Overwatch, any luck locating the nukes? | Террифик, Наблюдатель, нашли бомбу? |
| Overwatch, Mr. Terrific is hurt. | Фелисити, мистер Террифик ранен. |
| Ted Grant first donned the Wildcat costume in Sensation Comics #1 (January 1942), the same issue in which Mister Terrific premiered. | Тед Грант начал носить костюм Дикого Кота, начиная с Sensation Comics Nº 1 (январь 1942 года), в том же выпуске впервые появились Чудо-женщина и Мистер Террифик. |
| Over Terrific here - or Mr. Watch - or Watch Terrific - anyway, it will come to me. | Наблюдатель Террифик на связи, или Мистер Наблюдатель, или смотритель Террифик, неважно, позже придумаю. |
| I told them you were smart and beautiful and a terrific cook. | Я сказал им, что ты умная и красивая. и восхитительно готовишь. |
| Honey, isn't this terrific? | Радость моя, разве это не восхитительно? |
| That was terrific, well done. | Восхитительно, хорошая работа. |
| Terrific. I mean, you could be a heartbreaker. | О, да! Восхитительно! |
| I don't know what in the hell it is, I look terrific in that mirror. | Я не знаю что за черт, я выгляжу в нем восхитительно. |
| You get terrific heat with these bombs, you know. | А от этих бомб, знаешь, ужасная жара. |
| That's a terrific idea, Burgess. | Ужасная идея, Бёрджесс. |
| This terrific democratic organization. | Что за ужасная демократическая организация. |
| These cars have terrific alarms! | У этих машин ужасная система сигнализации |
| It was a terrific crash. | Это была ужасная авария. |