No, and that was a terrific moment. | Нет, а момент был потрясающий. |
His striking narcissism (everything he does is "outstanding, great, terrific, the best") is both his trademark and his policy. | Его поразительное самолюбие (ведь все, что он делает это «выдающийся, великий, потрясающий, лучший» поступок) является одновременно его визитной карточкой и его политикой. |
That's the funny face that greets you at the beginning of The Super Terrific Happy Hour. | Его веселое лицо приветствует вас в начале шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час". |
But they sure do taste terrific. | Но вкус у них потрясающий. |
This is really terrific footage. | Правда, потрясающий материал? |
I mean, you're a terrific dad. | Я имею ввиду, что ты отличный папа. |
Thank you for such a terrific time. | Спасибо за отличный вечер. |
That was a terrific shot. | Это был отличный выстрел. |
I think it's a terrific use for it. | И я думаю, что это отличный способ их использовать. |
Terrific way to treat our paying customers. | Какой отличный способ обращения с нашими клиентами. |
A terrific stage name that sadly wasn't matched by his cold-reading skills. | Замечательный сценический псевдоним, к сожалению, не соответствует его навыкам холодного чтения . |
Ty seems like a terrific kid. Thanks. | Мне кажется, Тай - замечательный ребенок. |
He was a terrific guy and his death was a shock to all of us. | Это был замечательный человек и музыкант, его смерть была страшным ударом для всех, кто его знал близко. |
No, we were having a terrific evening, but then I found out that my partner stole $50,000... from the police department. | Нет, у нас был замечательный вечер, а потом я узнал, что мой напарник украл 50 тысяч... из департамента полиции. |
Half amazing, half terrific. | Наполовину замечательный, наполовину ужасный. |
Terrific quality in a development officer, not always appreciated elsewhere. | Великолепный и усердный Директор по Развитию, не каждый день таких встретишь. |
Well, she's a terrific surgeon. | Ну, она великолепный хирург. |
So she was like that jazz musician friend you have who never studied music but is a terrific musician; she just had a feeling for math. | Что-то вроде того джазового музыканта, который никогда не изучал музыку, но при этом - великолепный музыкант. |
TV Guide calls the movie One of the great film noir classics to come out of the 1940s, The Mask of Dimitrios boasts no superstars, just uniformly fine talents, a terrific script full of subtle intrigue and surprises, and Negulesco's exciting direction. | Так, журнал «TV Guide» назвал фильм «одним из величайших классических фильмов нуар 1940-х годов», в котором «нет суперзвёзд, только равные по силу отличные актёры, великолепный сценарий, полный тонких интриг и неожиданностей, и увлекательная постановочная работа Негулеско». |
Am I still Mr. Terrific if I'm on comms and not in uniform? | А я всё ещё Великолепный, даже если не в прикиде? |
Our rooms are spacious and cosy with a terrific view of the Tyrolean mountains. | Наши номера являются просторными и уютными, из них открывается прекрасный вид на Тирольские горы. |
I'm good at sizing people up, and I think you're one terrific guy. | Я хорошо разбираюсь в людях, и я думаю, что Вы прекрасный парень. |
Raj is a terrific guy, loyal to a fault. | Радж прекрасный парень, до ужаса преданный. |
I think that's a terrific way of achieving that. | Я считаю, это прекрасный способ достичь цели. |
Come on, you have an amazing voice, a-and you're terrific on the guitar. | У тебя прекрасный голос, и ты обалденно играешь на гитаре. |
Well no, it would not be terrific. | Нет, это вовсе не будет здорово. |
But it was terrific, really. | Но это было здорово, правда. |
I know she's had a terrific run with you, Brian, but I wonder if it might be time to take a step back... | Я знаю, что ей было здорово с тобой, Брайн, но я подумал, что, может, пришло время отступить... |
Okay, this all sounds terrific, but how do we make an offer to a guy if we don't know who that guy is? | Ладно, это всё звучит здорово, но как мы сделаем предложению парню, если мы не знаем, кто этот парень? |
I must admit you sound terrific and I'm happy that you are feeling so positive and becoming a more loving and caring man, which I always knew you were. | "Должна признать, то, что ты написал, звучит здорово, и я рада, что..." "... ты чувствуешь себя так хорошо и становишься более любящим и заботливым мужчиной." "Я всегда знала, что ты был таким." |
He and Lloyd had a terrific row, but Lloyd insisted. | Они с Ллойдом ужасно ругались, но Ллойд настоял. |
I told you these bombs have a terrific effect on all sorts of things. | Я тебе говорил, что эти бомбы ужасно влияют буквально на все. |
And they spent millions on this cat, and it was terrific and they'd worked it all out, and on its very first outing in the park, it got hit by a taxi. | И они потратили миллионы на этого кота, и это было ужасно, они очень тщательно всё продумывали, и на самом первом выходе в парке, его сбило такси. |
Morales and her boyfriend, Robert Sandoval, robbed a bodega at gunpoint, Terrific. | Моралес и ее парень Роберт Сандовал ограбили винный магазин, угрожая пистолетом, - Ужасно. |
No, I feel terrific. | Нет, я ужасно себя чувствую, Сэм. |
I really had a terrific time, D. | Я чудесно провела время, Ди. |
So right in time for the baseball season, terrific. | Как раз накануне бейсбольного сезона, чудесно. |
The Calvert coverage was terrific! | Программа Калверта прошла чудесно! |
So everything's going great, terrific, beautiful. | Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно. |
a perfect dancer, terrific Mom. | чудесно танцует... замечательная мама... |
So he knows you're Mr. Terrific. | Так он знает, что ты - Мистер Террифик. |
Terrific, Overwatch, any luck locating the nukes? | Террифик, Наблюдатель, нашли бомбу? |
Overwatch, Mr. Terrific is hurt. | Фелисити, мистер Террифик ранен. |
Terrific, disarm that thing. | Террифик, отключи эту штуку. |
Ted Grant first donned the Wildcat costume in Sensation Comics #1 (January 1942), the same issue in which Mister Terrific premiered. | Тед Грант начал носить костюм Дикого Кота, начиная с Sensation Comics Nº 1 (январь 1942 года), в том же выпуске впервые появились Чудо-женщина и Мистер Террифик. |
Honey, isn't this terrific? | Радость моя, разве это не восхитительно? |
That was terrific, well done. | Восхитительно, хорошая работа. |
Terrific. I mean, you could be a heartbreaker. | О, да! Восхитительно! |
I don't know what in the hell it is, I look terrific in that mirror. | Я не знаю что за черт, я выгляжу в нем восхитительно. |
Terrific, great, incredible | Прекрасно, восхитительно, невероятно |
You get terrific heat with these bombs, you know. | А от этих бомб, знаешь, ужасная жара. |
This terrific democratic organization. | Что за ужасная демократическая организация. |
These cars have terrific alarms! | У этих машин ужасная система сигнализации |
It was a terrific crash. | Это была ужасная авария. |
It's a terrific heat wave, and it's affecting everybody. | Ужасная полоса сильной жары, и скажу вам от неё страдают все. |