Likewise, the demarcation of the terrestrial boundary between Indonesia and Timor-Leste will continue to be a key factor for stability. |
Аналогичным образом демаркация сухопутной границы между Индонезией и Тимором-Лешти будет и далее служить важным фактором обеспечения стабильности. |
Net primary productivity of forests and other wooded land is estimated to be over half of global terrestrial net primary productivity. |
Предполагается, что чистая первичная продуктивность лесов и других лесных массивов превышает половину глобальной сухопутной чистой первичной продуктивности. |
An estimated 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests, mostly in the tropics. |
Около 80 процентов остающегося биологического разнообразия сухопутной поверхности Земли сосредоточены в лесах, преимущественно в тропиках. |
All living organisms are exposed to radiation from natural sources (cosmic rays and the natural radionuclides present in all components of the terrestrial and aquatic environments) and from local, regional and global contamination arising from human activities. |
Все живые организмы подвергаются облучению от естественных источников (космические лучи и природные радионуклиды, присутствующие во всех компонентах сухопутной и морской экосистемы), а также в результате местного, регионального или глобального загрязнения, вызванного антропогенной деятельностью. |
Note that Costa Rica is more of a maritime country than a terrestrial one, as its maritime possessions are ten times larger than its continental territory. |
Важно отметить, что Коста-Рика является в большей степени морской, чем сухопутной страной, так как ее морские владения десятикратно превышают ее континентальную территорию. |
Collectively, the governments of the world had achieved a degree of legal protection for biodiversity conservation over more than 10 per cent of the planet's terrestrial biosphere. |
Правительства стран мира, взятые вместе, обеспечили в законодательном порядке защиту биологического разнообразия на площади, превышающей 10 процентов биосферы сухопутной части планеты. |
In Mare Clausum (1635) John Selden endeavoured to prove that the sea was in practice virtually as capable of appropriation as terrestrial territory. |
Джон Селден предпринял попытку доказать, что море на практике, по сути, имеет свойства сухопутной территории. |
Efforts to protect biodiversity through protected areas have led to a substantial increase in areas under protection, such that nearly 12 per cent of the planet's terrestrial surface is currently under some form of protection. |
Благодаря усилиям по защите биоразнообразия на основе создания заповедных районов, в настоящее время число заповедников существенно возросло, таким образом что площадь в той или иной степени охраняемых районов составляет почти 12 процентов сухопутной территории планеты. |
In 2006, FAO estimated that grazing occupied an area equivalent to 26 per cent of the ice-free terrestrial surface of the planet, while 33 per cent of total arable land was dedicated to feedcrop production - maize and soybean in particular. |
В 2006 году, по оценкам ФАО, выпас занимал площадь, эквивалентную 26% безлёдной сухопутной поверхности планеты, тогда как 33% всех пахотных земель были заняты под фуражное производство, в особенности кукурузы и сои. |