Английский - русский
Перевод слова Terrestrial

Перевод terrestrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наземный (примеров 9)
The terrestrial section will be composed of the control stations for the three satellites. Наземный сегмент будет состоять из станций управления полетом трех спутников.
The dimmest stars that can be seen through a 200 inch terrestrial telescope are of the 20th magnitude, and very bright objects like the Sun and a full Moon have magnitudes of -26.7 and -12.6 respectively. Самые тусклые звёзды, которые можно увидеть через пятиметровый наземный телескоп, имеют 20-ю величину, а очень яркие объекты, такие как Солнце и полная Луна, имеют значения -26m,7 и -12m,6 соответственно.
The Terrestrial Code provides health measures for early detection, reporting and control agents pathogenic to animals or humans, and measures to prevent their transfer via international trade in animals and animal products, while avoiding unjustified sanitary barriers to trade. Наземный кодекс предусматривает медико-санитарные меры для раннего обнаружения, сообщения и контроля патогенных агентов для животных или людей и меры по предотвращению их передачи за счет международной торговли животными и продуктами животного происхождения, избегая при этом необоснованных санитарных барьеров к торговле.
On average, a submarine cable snaps once every three days whereas a terrestrial cable gets severed once every 30 minutes somewhere in the world. В среднем где-либо в мире подводный кабель рвется каждые три дня, а наземный кабель - каждые 30 минут.
The skeletal morphology of Serikornis suggests a terrestrial ecology without flying adaptations. В целом, морфология скелета Serikornis предполагает наземный образ жизни без способности к полёту.
Больше примеров...
Земной (примеров 81)
Near the star, the planetary embryos go through a stage of violent mergers, producing a few terrestrial planets. Вблизи от звезды планетарные эмбрионы, пройдя через стадию слияний и поглощений, формируют несколько планет Земной группы.
Summer School Alpbach 2014: "Geophysics of the terrestrial planets" Летняя школа Альпбах-2014: "Геофизика планет земной группы"
They will return the law and the order, will restore historical validity and into the shortest historical terms will transform Russia and Russian people in leaders of a terrestrial civilization. Они вернут закон и порядок, восстановят историческую справедливость и в кратчайшие исторические сроки превратят Россию и российский народ в лидеры земной цивилизации.
For instance, 26 per cent of the earth's terrestrial surface is used for livestock grazing, and this pasture use is associated with substantial greenhouse gas emissions and with land and habitat degradation. Так, например, 26 процентов земной поверхности используется для выпаса скота, а это связано со значительными выбросами парниковых газов, деградацией почв и среды обитания.
Participants noted that integration of the national GNSS reference stations into the continental reference frame is needed for common processing and to ensure consistency with the International Terrestrial Reference Frame. Участники отметили, что объединение национальных референцных станций ГНСС в континентальную пространственно-временную систему отсчета необходимо для обеспечения единообразия и соответствия Международной земной референцной системе.
Больше примеров...
Суши (примеров 130)
Some Parties have produced or are in the process of developing national climate observation plans addressing the atmospheric, oceanic and terrestrial domains. Ряд Сторон уже разработали или разрабатывают национальные планы наблюдения за климатом, касающиеся атмосферы, океанов и суши.
Among the recently developed data sets are those in the areas of population and the terrestrial environment, transboundary resource issues and natural hazards. Среди недавно разработанных баз информационных материалов фигурируют данные по таким областям, как популяции и экосистемы суши, вопросы, касающиеся трансграничных ресурсов, и опасные природные явления.
Agenda 21, in chapter 9 on Protection of the Atmosphere, has identified energy development, efficiency and consumption; transportation; industrial development; and terrestrial and marine resource development and land use as programme areas for promoting sustainable development. В главе 9 Повестки дня на XXI век, озаглавленной "Защита атмосферы", в качестве программных областей содействия устойчивому развитию указаны развитие энергетики, энергоэффективность и энергопотребление; транспорт; промышленное развитие; и освоение ресурсов суши и моря; и землепользование.
Satellite-derived land cover/use databases can be used, in turn, as input to environmental information systems and models, which renders EO indirectly useful to applications other than terrestrial ones. В свою очередь полученные с помощью спутников базы данных о земном покрове/землепользовании могут использоваться в качестве входных данных для информационных систем и моделей окружающей среды, в результате чего механизмы программы НЗ косвенным образом могут применяться при решении задач, не связанных с экосистемами суши.
Operational use of EO is well known for terrestrial (i.e. land) applications. Механизмы программы НЗ широко используются на оперативном уровне при решении соответствующих задач применительно к экосистемам суши (т.е. земным экосистемам).
Больше примеров...
Сушей (примеров 51)
In 2009, only half the world's 821 terrestrial eco-regions had more than 10 per cent of their areas protected. В 2009 году лишь в половине из 821 представленного сушей экологического района мира обеспечивалась охрана более 10 процентов территории.
The initial analysis of national reports drew attention to several themes such as the importance of establishing national coordination mechanisms for systematic observations across all climate regimes, including for terrestrial observing systems. В первоначальном анализе национальных докладов внимание было обращено на несколько тем, таких, как важное значение создания национальных координационных механизмов для систематического наблюдения по всем климатическим режимам, включая системы наблюдения за сушей.
It is difficult to correlate data across regions (the recent discussion of the Global Terrestrial Observing System (GTOS) and Global Land Cover Network (GLCN) are positive indications that this can be done). Трудно провести корреляцию данных по регионам (проведенное недавно обсуждение работы Глобальной системы наблюдения за сушей (ГСНС) и Глобальной сети по изучению почвенно-растительного покрова (ГСПРП) является позитивным фактором, свидетельствующим о том, что это может быть сделано).
Specific improvements are needed in atmospheric, oceanic, and terrestrial systems. Нужны конкретные улучшения в системах наблюдения за атмосферой, океанами и сушей.
Countries should actively support national terrestrial networks and in particular the various observational programs to collect, exchange and preserve terrestrial variables according to GCOS and GTOS climate priorities. Странам следует активно поддерживать национальные сети наблюдения за сушей, в том числе различные программы наблюдений, в целях сбора, обмена и сохранения переменных, касающихся суши, в соответствии с приоритетами ГСНК и ГСНС в области климата.
Больше примеров...
Суше (примеров 36)
Resilience to changing impacts: terrestrial, over-fishing, climate change, national disaster устойчивость к изменяющимся воздействиям: воздействиям на суше, перелову, изменению климата, национальным бедствиям;
Cognizant of these successes, we appeal for intensive cooperation in all aspects of the ecosphere, including the termination of ocean and terrestrial dumping, the halt of desertification and the reduction of the causes of global warming. Сознавая эти успехи, мы призываем к интенсивному сотрудничеству по всем аспектам экосферы, включая прекращение захоронения отходов в океане и на суше, прекращение опустынивания и сокращение причин, вызывающих глобальное потепление.
Accordingly, to engage in the transportation of nuclear waste through the terrestrial or marine environments of other countries is to engage in violating the human rights of the people of those countries. Поэтому транспортировка ядерных отходов через территорию других стран, будь то по суше или морем, является нарушением прав человека населения этих стран.
Terrestrial and marine vegetation indices are classical, basic parameters derived by means of optical RS techniques. Показатели растительности в морской среде и на суше являются классическими, базовыми параметрами, получаемыми с помощью оптических методов ДЗ.
Considerable effort will be required to create long-term operational systems, which can provide required global information on many terrestrial variables including land use, fires, glaciers and several other hydrological variables. Для создания оперативных систем длительного действия, могущих обеспечить требуемую глобальную информацию по многим относящимся к суше переменным, включая использование земли, пожары, ледники и ряд других гидрологических переменных, потребуются значительные усилия.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 34)
They shelter an estimated 80 per cent of all terrestrial species. По оценкам, в них проживает 80 процентов всех сухопутных видов.
That plan would provide a common framework for action on biodiversity at the international, regional, national and local levels and across various issues, from terrestrial species protection to the halting of ocean acidification. Этот план должен стать общей основой для деятельности по защите биоразнообразия на международном, региональном, национальном и местном уровнях и охватить целый ряд вопросов, от защиты сухопутных биологических видов до прекращения закисления океана.
The interdependent relationship of land, agriculture, rural development, drought and desertification in small island developing States, given their size, limited land and narrow natural resource bases and the fragility of their terrestrial and coastal ecosystems, is very important. Чрезвычайно важное значение имеет взаимозависимость проблем, касающихся землепользования, сельского хозяйства, развития сельских районов, засухи и опустынивания в малых островных развивающихся государствах, с учетом их размера, ограниченной территории и узкой базы природных ресурсов, а также хрупкости их сухопутных и прибрежных экосистем.
We are also committed to implementing ecosystem approaches to adaptation, such as the Micronesia Challenge, which is a subregional commitment to conserving 30 per cent of our near-shore marine and 20 per cent of our terrestrial resources. Мы также привержены осуществлению экосистемных подходов к адаптации, таких как «Микронезийский вызов», который представляет собой субрегиональное обязательство сохранить 30 процентов наших прибрежных морских и 20 процентов сухопутных ресурсов.
The anatomy of fish muscle is different from the anatomy of terrestrial mammals, in that the fish lacks the system of tendons connecting muscles to the skeleton of the animal. Анатомическое строение мышц рыбы отличается от строения мышц сухопутных млекопитающих ввиду отсутствия у рыб системы сухожилий, которые прикрепляют пучки мышечных волокон к скелету животного.
Больше примеров...
Землеподобные (примеров 8)
Giant planets can significantly influence terrestrial planet formation. Планеты-гиганты могут оказывать значительное влияние на землеподобные планеты на этапе формирования.
One important elemental ratio is that of, one of the factors determining the propensity of a region of the galaxy to produce terrestrial planets. Важнейшее соотношение элементов:, один из факторов определяющих склонность галактики производить землеподобные планеты.
However, the minimum mass nebula capable of terrestrial planet formation can only form 1-2 M⊕ cores at the distance of Jupiter (5 AU) within 10 million years. Однако, туманность минимальной массы, способная создать землеподобные планеты может сформировать лишь 1-2 ядра массой с Землю, на орбите Юпитера (5 а.е) в течение 10 миллионов лет.
In that paper, Gonzalez, Brownlee, and Ward stated that regions near the galactic halo would lack the heavier elements required to produce habitable terrestrial planets, thus creating an outward limit to the size of the galactic habitable zone. В этом труде, Гонсалес, Браунли, и Уорд заявляли что в регионах вблизи от Галактического гало недостаточно тяжелых элементов чтобы в них сформировались обитаемые землеподобные планеты, тем самым ограничив внешние пределы галактической зоны обитаемости.
Heller and Armstrong also point out that not all rocky planets in a habitable zone (HZ) may be habitable, and that tidal heating can render terrestrial or icy worlds habitable beyond the stellar HZ, such as in Europa's internal ocean. Хеллер и Армстронг также указывают, что не все планеты земного типа в обитаемой зоне могут быть пригодными для жизни и, наоборот, что в результате приливного разогрева могут возникать землеподобные или ледяные планеты с подлёдным океаном вне зоны обитаемости и при этом пригодные для жизни.
Больше примеров...
Сухопутной (примеров 9)
Net primary productivity of forests and other wooded land is estimated to be over half of global terrestrial net primary productivity. Предполагается, что чистая первичная продуктивность лесов и других лесных массивов превышает половину глобальной сухопутной чистой первичной продуктивности.
Note that Costa Rica is more of a maritime country than a terrestrial one, as its maritime possessions are ten times larger than its continental territory. Важно отметить, что Коста-Рика является в большей степени морской, чем сухопутной страной, так как ее морские владения десятикратно превышают ее континентальную территорию.
Collectively, the governments of the world had achieved a degree of legal protection for biodiversity conservation over more than 10 per cent of the planet's terrestrial biosphere. Правительства стран мира, взятые вместе, обеспечили в законодательном порядке защиту биологического разнообразия на площади, превышающей 10 процентов биосферы сухопутной части планеты.
In Mare Clausum (1635) John Selden endeavoured to prove that the sea was in practice virtually as capable of appropriation as terrestrial territory. Джон Селден предпринял попытку доказать, что море на практике, по сути, имеет свойства сухопутной территории.
Efforts to protect biodiversity through protected areas have led to a substantial increase in areas under protection, such that nearly 12 per cent of the planet's terrestrial surface is currently under some form of protection. Благодаря усилиям по защите биоразнообразия на основе создания заповедных районов, в настоящее время число заповедников существенно возросло, таким образом что площадь в той или иной степени охраняемых районов составляет почти 12 процентов сухопутной территории планеты.
Больше примеров...
Terrestrial (примеров 9)
The company specialises in TETRA (Terrestrial Trunked Radio) technology solutions. Новая сеть будет реализована на базе технологии TETRA (Terrestrial Trunked Radio).
Egoist's debut album Extra terrestrial Biological Entities was released in September 2012. Дебютный альбом группы EGOIST «Extra terrestrial Biological Entities»ruen был опубликован в сентябре 2012 года.
For the first time ever in this country the radio access sub-system UTRAN (UMTS Terrestrial Radio Access Network) was launched for trial commercial operation and included 30 base stations. Впервые на территории страны в опытно-коммерческую эксплуатацию введена подсистема радиодоступа UTRAN (UMTS Terrestrial Radio Access Network), включающая 30 базовых станций.
Primary nutritional groups Autotroph Heterotroph Photosynthesis Movile Cave Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.) Элементы - новости науки: На глубине 1626 м под уровнем морского дна обнаружена богатая микробная жизнь Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.)
To allow smaller bodies to be detected, NASA was studying a project called the Terrestrial Planet Finder (TPF), a two-telescope concept slated to begin launching around 2014. Чтобы преодолеть эти сложности, в НАСА был запущен проект Terrestrial Planet Finder (TPF), с двумя телескопами, которые планировалось вывести на околоземную орбиту в 2013-2014 гг.
Больше примеров...
Земли (примеров 54)
India has initiated a Solar Terrestrial Energy Programme (STEP) which will form an important contribution to the international science campaign in this field. Индия начала осуществление программы исследования энергии Солнца и Земли (СТЕП), что явится важным вкладом в международную научную деятельность в этой области.
If, on the other hand, it is undertaking a terrestrial mission or its journey is not considered innocent, it will be subject to national and international air law. Когда же объект совершает перелет из одной точки Земли в другую или его полет не считается безвредным, к нему применяются нормы национального и международного воздушного права.
But when, from over this terrestrial ball, Но чуть, взойдя над рубежом земли,
The author describes in a simple and direct manner the forthcoming changes of the terrestrial surface: earthquakes, activation of volcanoes, climatic changes, displacement of the Earth's axes, unprecedented catastrophes and epidemics. В книге писатель очень просто и прямо пишет о всех предстоящих изменениях на нашей планете: о землетрясениях, о возрастающей активности вулканов, о климатических изменениях, о перемещении оси Земли, о невиданных катастрофах и об эпидемиях.
Three of the four solar terrestrial planets (Venus, Earth, and Mars) have substantial atmospheres; all have impact craters and tectonic surface features such as rift valleys and volcanoes. У трёх из этих планет - Венеры, Земли и Марса - имеется атмосфера; у всех есть ударные кратеры и тектонические детали рельефа, такие как рифтовые впадины и вулканы.
Больше примеров...
Земле (примеров 28)
As with terrestrial security, once outer space is weaponized, proliferation will follow. Как и в случае безопасности на Земле, как только в космическом пространстве будет размещено оружие, за этим последует распространение.
Until its discovery in Australia in 2011, it was the last mineral brought from the Moon which was thought to be unique, with no terrestrial counterpart. До его нахождения в Австралии в 2011 году, это были последние образцы минерала на Земле, которые считались уникальными (без земных аналогов).
It-it is not in the terrestrial newsstands just yet. Он еще не появился в киосках на земле.
In Siberia, work has started on protecting the taiga in the boreal forest region, which is the largest terrestrial biome on earth and a factor in the stabilization of climate change. В Сибири начата работа по охране тайги - лесного региона северных широт, который является крупнейшим сухопутным биомом на Земле и фактором стабилизации процесса изменения климата.
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
Больше примеров...