Английский - русский
Перевод слова Terrestrial

Перевод terrestrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наземный (примеров 9)
The terrestrial section will be composed of the control stations for the three satellites. Наземный сегмент будет состоять из станций управления полетом трех спутников.
Improvements to satellite-based solutions have occurred in both the satellite and the terrestrial segments of the system. Процесс совершенствования спутниковых технологий охватывает как космический, так и наземный сегменты системы.
The Terrestrial Code provides health measures for early detection, reporting and control agents pathogenic to animals or humans, and measures to prevent their transfer via international trade in animals and animal products, while avoiding unjustified sanitary barriers to trade. Наземный кодекс предусматривает медико-санитарные меры для раннего обнаружения, сообщения и контроля патогенных агентов для животных или людей и меры по предотвращению их передачи за счет международной торговли животными и продуктами животного происхождения, избегая при этом необоснованных санитарных барьеров к торговле.
These lizards are mainly terrestrial although some species can be found on trees. Эти ящерицы в ведут основном наземный образ жизни, хотя некоторые виды могут хорошо лазать по деревьям.
On average, a submarine cable snaps once every three days whereas a terrestrial cable gets severed once every 30 minutes somewhere in the world. В среднем где-либо в мире подводный кабель рвется каждые три дня, а наземный кабель - каждые 30 минут.
Больше примеров...
Земной (примеров 81)
Near the star, the planetary embryos go through a stage of violent mergers, producing a few terrestrial planets. Вблизи от звезды планетарные эмбрионы, пройдя через стадию слияний и поглощений, формируют несколько планет Земной группы.
In addition to carbon compounds, all currently known terrestrial life also requires water as a solvent. В дополнение к соединениям углерода, для всей известной в настоящее время земной жизни также требуется вода в качестве растворителя.
To promote sound environmental management and protection, the IAEA provides assistance in developing a greater understanding of, and better analytical capacities regarding, key phenomena in the marine and terrestrial environments. В целях содействия рациональному использованию и охране окружающей среды МАГАТЭ оказывает помощь в достижении более полного понимания ключевых явлений, происходящих в морской и земной средах, и в усовершенствовании соответствующего аналитического потенциала.
The statement that «the hailstones terrestrial», that is statehood, is connected to an empire of a devil, it has begun many medieval heresies. Своим утверждением о том, что «град земной», то есть государственность, связан с царством дьявола, он положил начало многим средневековым ересям.
Future international effort may be developed under the auspices of the planned SCAR-EASIZ and Southern Ocean-Global Ecosystem Dynamics (SO-GLOBEC) (marine) programmes and BIOTAS (terrestrial) programme. В рамках запланированных программ СКАР-ИСИЗ и Программы изучения динамики взаимодействия экосистемы Южного океана - глобальной экосистемы (СО-ГЛОБЕК) (морской компонент) и БИОТАС (земной компонент) в будущем может осуществляться международная деятельность.
Больше примеров...
Суши (примеров 130)
The Meeting had also adopted a comprehensive and ambitious programme of work on protected areas, which included the targets of establishing the global network of representative and effectively managed protected area systems by 2010 for terrestrial areas and 2012 for marine areas. Кроме того, на этом совещании была принята всеобъемлющая широкомасштабная программа работы в охраняемых районах, в которой предусмотрены целевые показатели для создания глобальной сети репрезентативных и эффективно управляемых систем охраняемых районов суши и моря.
The work includes comprehensive case studies, the modelling and mapping of effects as well as the assessment of damage and recovery in a broad context, including the terrestrial, aquatic and built environments. Эта работа включает в себя проведение всеобъемлющих тематических исследований, моделирование и составление карт воздействия, а также оценку ущерба и восстановления в широком контексте, включая среду суши, водную среду и среду застроенных зон.
The future scope and benefits of the Global Observing System (GOS) will encompass the fields of meteorology, monitoring of climate in the oceanic and terrestrial domains, hydrological and environmental services and related disaster detection and monitoring. Глобальная система наблюдений (ГСН) в будущем будет охватывать и вносить вклад в такие области, как метеорология, климатический мониторинг океанов и суши, гидрологические и природоохранные службы, а также сопутствующую деятельность по обнаружению и мониторингу бедствий.
The line "TRENDS" represents funds provided to the programmes from non-earmarked cash contributions for the preparation of the report on Trends in the Impacts of Long-range Transboundary Air Pollution through the Institute of Terrestrial Ecology (United Kingdom), which has coordinated the work. В графе "Тенденции" показаны финансовые средства, выделенные программам за счет нецелевых взносов наличными на подготовку доклада о тенденциях изменения воздействий трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния Институтом экологии суши (Соединенное Королевство), который осуществляет координацию работы.
(a) Terrestrial environment; а) окружающая среда суши;
Больше примеров...
Сушей (примеров 51)
The terrestrial observing system component is much less mature. Такой компонент, как система наблюдения за сушей, развит в гораздо меньшей степени.
Cooperative efforts are currently under development with the GTOS and through various research and operational programs to establish terrestrial networks. В настоящее время вместе с ГСНС и с помощью различных научно-исследовательских и оперативных программ ведется разработка совместных мер по созданию сетей наблюдения за сушей.
It also encouraged CEOS and the Parties that support space agencies involved in global observations to continue and if possible accelerate development of methodologies, and validation and inter-comparison of satellite-based applications for the terrestrial domain. Он призвал также КЕОС и Стороны, поддерживающие космические агентства, участвующие в глобальных наблюдениях, продолжать и по мере возможности ускорять разработку методологий и утверждение и сопоставление прикладных программ для наблюдения за сушей со спутников.
The Global Terrestrial Observing System aims at improving the quality and coverage of terrestrial ecosystem data. Перед Глобальной системой наблюдения за сушей стоит задача повышения качества и полноты охвата данных экосистемы суши.
The SBSTA welcomed the report by the GTOS on the framework for climate-related terrestrial observations and the workplan on the development of standards and protocols for the terrestrial ECVs assessed. ВОКНТА приветствовал доклад ГСНС о рамочной основе для связанных с климатом наблюдений за сушей и план работы по подготовке стандартов и протоколов в отношении оцениваемых ОКП суши.
Больше примеров...
Суше (примеров 36)
We have put in place a system domestically to conserve and preserve our terrestrial and marine biodiversity. В нашей стране создана система защиты и сохранения биоразнообразия на суше и в море.
Only limited information is available on uptake and bioaccumulation of chlordecone in terrestrial food chains, and little uptake of chlordecone by plants was observed. Имеющаяся информация о поглощении и биоаккумуляции хлордекона в пищевых цепях на суше весьма ограничена, а данные наблюдений свидетельствуют о малой степени поглощения хлордекона растениями.
There have been negative impacts on the fishing and tourism industries, loss of biodiversity, saltwater intrusion and degradation of terrestrial and wetland habitats, and destruction of human settlements. Наблюдаются негативные последствия для рыбодобывающей отрасли и туризма, утрата биологического разнообразия, вторжение соленой воды и деградация естественной среды обитания на суше и в водно-болотных угодьях, а также разрушение населенных пунктов.
Changes of the overpass times of polar-orbiting meteorological satellites have also led to the deterioration of the long term terrestrial climate record. К ухудшению качества данных многолетних наблюдений за климатом на суше также привело изменение времени пролета метеорологических спутников на полярной орбите.
Considerable effort will be required to create long-term operational systems, which can provide required global information on many terrestrial variables including land use, fires, glaciers and several other hydrological variables. Для создания оперативных систем длительного действия, могущих обеспечить требуемую глобальную информацию по многим относящимся к суше переменным, включая использование земли, пожары, ледники и ряд других гидрологических переменных, потребуются значительные усилия.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 34)
They shelter an estimated 80 per cent of all terrestrial species. По оценкам, в них проживает 80 процентов всех сухопутных видов.
Groundwaters are a source of freshwater in agriculture (irrigation), industrial development, human domestic needs and support terrestrial and aquatic ecosystems. Грунтовые воды являются источником пресной воды в сельском хозяйстве (орошение), промышленном развитии, для удовлетворения бытовых потребностей людей и поддержки сухопутных и водных экосистем.
Environmental protection has become an important development issue for the Territory, particularly in terms of the fragile marine environment considered vital to the tourism industry, as well as terrestrial species and ecosystems. Охрана окружающей среды стала одним из важных вопросов развития для территории, в особенности с учетом уязвимой морской среды, которая считается жизненно важной для сферы туризма, а также сухопутных видов и экосистем.
The interdependent relationship of land, agriculture, rural development, drought and desertification in small island developing States, given their size, limited land and narrow natural resource bases and the fragility of their terrestrial and coastal ecosystems, is very important. Чрезвычайно важное значение имеет взаимозависимость проблем, касающихся землепользования, сельского хозяйства, развития сельских районов, засухи и опустынивания в малых островных развивающихся государствах, с учетом их размера, ограниченной территории и узкой базы природных ресурсов, а также хрупкости их сухопутных и прибрежных экосистем.
Available information indicates that levels of cadmium in terrestrial wildlife are generally low and do not exceed thresholds of effects. Согласно имеющейся информации уровни содержания кадмия в организме сухопутных диких животных, как правило, ниже и не превышает пороговых значений воздействия.
Больше примеров...
Землеподобные (примеров 8)
Giant planets can significantly influence terrestrial planet formation. Планеты-гиганты могут оказывать значительное влияние на землеподобные планеты на этапе формирования.
In addition, the size of the system will shrink, because terrestrial planets will form closer to the central star. В дополнение, размер системы сократится, поскольку землеподобные миры сформируются ближе к звезде.
However, the minimum mass nebula capable of terrestrial planet formation can only form 1-2 M⊕ cores at the distance of Jupiter (5 AU) within 10 million years. Однако, туманность минимальной массы, способная создать землеподобные планеты может сформировать лишь 1-2 ядра массой с Землю, на орбите Юпитера (5 а.е) в течение 10 миллионов лет.
"Good Jupiters" are gas giants, like the Solar System's Jupiter, that orbit their stars in circular orbits far enough away from the habitable zone not to disturb it but close enough to "protect" terrestrial planets in closer orbit in two critical ways. «Хорошие юпитеры» - это планеты-гиганты, подобные Юпитеру в нашей Солнечной системе, орбита которых пролегает достаточно далеко от зоны обитаемости, чтобы не создавать там гравитационных возмущений, но достаточно близко, чтобы защищать землеподобные планеты двумя важными способами.
Heller and Armstrong also point out that not all rocky planets in a habitable zone (HZ) may be habitable, and that tidal heating can render terrestrial or icy worlds habitable beyond the stellar HZ, such as in Europa's internal ocean. Хеллер и Армстронг также указывают, что не все планеты земного типа в обитаемой зоне могут быть пригодными для жизни и, наоборот, что в результате приливного разогрева могут возникать землеподобные или ледяные планеты с подлёдным океаном вне зоны обитаемости и при этом пригодные для жизни.
Больше примеров...
Сухопутной (примеров 9)
An estimated 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests, mostly in the tropics. Около 80 процентов остающегося биологического разнообразия сухопутной поверхности Земли сосредоточены в лесах, преимущественно в тропиках.
All living organisms are exposed to radiation from natural sources (cosmic rays and the natural radionuclides present in all components of the terrestrial and aquatic environments) and from local, regional and global contamination arising from human activities. Все живые организмы подвергаются облучению от естественных источников (космические лучи и природные радионуклиды, присутствующие во всех компонентах сухопутной и морской экосистемы), а также в результате местного, регионального или глобального загрязнения, вызванного антропогенной деятельностью.
Note that Costa Rica is more of a maritime country than a terrestrial one, as its maritime possessions are ten times larger than its continental territory. Важно отметить, что Коста-Рика является в большей степени морской, чем сухопутной страной, так как ее морские владения десятикратно превышают ее континентальную территорию.
Collectively, the governments of the world had achieved a degree of legal protection for biodiversity conservation over more than 10 per cent of the planet's terrestrial biosphere. Правительства стран мира, взятые вместе, обеспечили в законодательном порядке защиту биологического разнообразия на площади, превышающей 10 процентов биосферы сухопутной части планеты.
In 2006, FAO estimated that grazing occupied an area equivalent to 26 per cent of the ice-free terrestrial surface of the planet, while 33 per cent of total arable land was dedicated to feedcrop production - maize and soybean in particular. В 2006 году, по оценкам ФАО, выпас занимал площадь, эквивалентную 26% безлёдной сухопутной поверхности планеты, тогда как 33% всех пахотных земель были заняты под фуражное производство, в особенности кукурузы и сои.
Больше примеров...
Terrestrial (примеров 9)
The follow-up, Massive Terrestrial Strike, was released in 1997. Следующий альбом, Massive Terrestrial Strike, был выпущен в 1997 году.
The company specialises in TETRA (Terrestrial Trunked Radio) technology solutions. Новая сеть будет реализована на базе технологии TETRA (Terrestrial Trunked Radio).
Positions were sourced as follows: Extra Terrestrial Biological Entities 2012 week 38, "Fallen" 2014 week 48 and 2015 week 1. Позиции были получены следующим образом: Extra Terrestrial Biological Entities 38 неделя 2012 года, Fallen 48 неделя 2014 года и 1 неделя 2015 года.
Egoist's debut album Extra terrestrial Biological Entities was released in September 2012. Дебютный альбом группы EGOIST «Extra terrestrial Biological Entities»ruen был опубликован в сентябре 2012 года.
Primary nutritional groups Autotroph Heterotroph Photosynthesis Movile Cave Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.) Элементы - новости науки: На глубине 1626 м под уровнем морского дна обнаружена богатая микробная жизнь Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.)
Больше примеров...
Земли (примеров 54)
After the Sun, the second-brightest object in the Mercurian sky is Venus, which is much brighter there than for terrestrial observers. Вторым по яркости объектом в небе Меркурия является Венера, которая здесь выглядит значительно ярче, чем с Земли.
A mega-Earth is a massive terrestrial exoplanet that is at least ten times the mass of Earth. Мегаземля - массивная экзопланета земного типа, которая по меньшей мере в десять раз больше массы Земли.
Pigeons can use the terrestrial magnetic field to find their way home. Голуби могут использовать магнитное поле Земли, чтобы найти путь домой.
This is terrestrial chemistry. We've all got it, whichmeans that this technology is just as appropriate for developingcountries as it is for First World countries. Это просто химия Земли. Она есть везде. Значит, этатехнология в равной степени пригодна для развивающихся стран, как идля развитых.
This is terrestrial chemistry. Это просто химия Земли.
Больше примеров...
Земле (примеров 28)
They are slightly larger than humans, dark green and wasp-like in appearance, and live mostly in space, although their breeding colonies are terrestrial. Они по размерам немного больше людей, тёмно-зелёные и похожие на ос по внешнему виду, и живущие главным образом в космосе, но их колонии для выращивания потомства находятся на земле.
Satellites can be used to acquire information concerning the disposition of terrestrial military forces using imagery or by picking up electronic transmissions (electronic intelligence or ELINT, and signal intelligence or SIGINT). Спутники могут использоваться для получения информации о дислокации вооруженных сил на Земле с использованием видеоинформации или перехвата электронных сообщений (радиотехническая разведка, или РТР, и радиоэлектронная разведка, или РЭР).
So much for terrestrial manifestations. Итак, что касается происходящего на земле,
If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial planets the ones about as massive as Earth, tend to be close to the sun. Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу.
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
Больше примеров...