The dimmest stars that can be seen through a 200 inch terrestrial telescope are of the 20th magnitude, and very bright objects like the Sun and a full Moon have magnitudes of -26.7 and -12.6 respectively. | Самые тусклые звёзды, которые можно увидеть через пятиметровый наземный телескоп, имеют 20-ю величину, а очень яркие объекты, такие как Солнце и полная Луна, имеют значения -26m,7 и -12m,6 соответственно. |
These lizards are mainly terrestrial although some species can be found on trees. | Эти ящерицы в ведут основном наземный образ жизни, хотя некоторые виды могут хорошо лазать по деревьям. |
On average, a submarine cable snaps once every three days whereas a terrestrial cable gets severed once every 30 minutes somewhere in the world. | В среднем где-либо в мире подводный кабель рвется каждые три дня, а наземный кабель - каждые 30 минут. |
The OIE Terrestrial Animal Health Code (the Terrestrial Code) | "Санитарный кодекс наземных животных" МЭБ (Наземный кодекс) |
The skeletal morphology of Serikornis suggests a terrestrial ecology without flying adaptations. | В целом, морфология скелета Serikornis предполагает наземный образ жизни без способности к полёту. |
Simonov was among the first in Russia to study terrestrial magnetism. | Симонов одним из первых в России начал изучать земной магнетизм. |
It is analogous to the field of terrestrial geology. | Данная область науки аналогична земной геологии. |
Summer School Alpbach 2014: "Geophysics of the terrestrial planets" | Летняя школа Альпбах-2014: "Геофизика планет земной группы" |
Paradoxically, the term would be for a worthy Guiana behalf of this Eden, long mysterious, dreamed up by a terrestrial paradise, green hell suffered by others. | Как ни парадоксально, этот термин будет для доброе имя Гайана этого Эдема, давно таинственной земной рай мечтали, зеленый ад пострадали другие. |
In the course of the discussions, the participants agreed to provide information about the reference frames currently used by their countries and their relation to the International Terrestrial Reference Frame. | В процессе обсуждения участники договорились о предоставлении информации, связанной с пространственно-временными системами отсчета, используемыми их странами на данный момент, а также их соотношением с Международной земной референцной системой. |
For convenience, the global observing systems may be discussed in terms of the three major components: atmospheric, oceanic, and terrestrial. | Для удобства вопрос о глобальных системах наблюдения можно обсуждать с точки зрения трех основных компонентов - атмосферы, океана и суши. |
This means that viruses also probably emerged from the waters with their different hosts, during the successive waves of colonisation of the terrestrial environment. | Это также означает, что вирусы, скорее всего, пришли из воды, вместе со своими разнообразными носителями, во время успешных волн колонизации ими суши.» |
Due to the many potential land surface impacts of climate change, and the diversity of products that are of value to user communities, a prioritization of the terrestrial variables has been made. | Ввиду многообразия возможных воздействий изменения климата на поверхность суши и разнообразия продуктов, представляющих ценность для разных групп пользователей, был определен перечень приоритетных переменных по суше. |
C. Terrestrial ecosystem including hazardous wastes | С. Экосистемы суши, включая опасные отходы |
The analysis of heavy metal concentrations in mosses provides a surrogate, time-integrated measure of the spatial patterns of heavy metal deposition from the atmosphere to terrestrial systems, and is easier and cheaper than conventional precipitation analysis. | Результаты анализа содержания тяжелых металлов во мхах являются суррогатными и интегрированными по времени показателями, предназначенными для оценки пространственных структур осаждения тяжелых металлов из атмосферы в системы суши, при этом такой анализ является более простым и связан с меньшими затратами, чем традиционный анализ осадков. |
The terrestrial observing system component is much less mature. | Такой компонент, как система наблюдения за сушей, развит в гораздо меньшей степени. |
The primary functions of the secretariat of the Global Terrestrial Observing System are standards-setting, communications and networking. | Основные функции секретариата Глобальной системы наблюдения за сушей заключаются в установлении стандартов, обеспечении связи и создании сетей. |
The International Geosphere-Biosphere Programme, established by the International Council for Science, and the Global Terrestrial Observation System are monitoring such global changes. | Международная программа изучения геосферы-биосферы, учрежденная Международным советом по науке, и Глобальная система наблюдения за сушей обеспечивают контроль за этими глобальными изменениями. |
The Global Climate Observing System (GCOS), which includes the climate aspects of the Global Ocean Observing System (GOOS), the Global Terrestrial Observing System (GTOS), and other observing systems, provides the focus for climate-related observations. | Климатические наблюдения сосредоточены в Глобальной системе наблюдения за климатом (ГСНК), которая включает в себя климатические компоненты Глобальной системы наблюдения за океанами (ГСНО), Глобальной системы наблюдения за сушей (ГСНС) и других систем наблюдения. |
The GTOS secretariat, under the guidance of the GTOS Steering Committee, is currently developing a global terrestrial observing network and a terrestrial ecosystem monitoring sites metadatabase, and is planning to hold joint regional workshops with the Global Climate Observing System to formulate regional activities. | Секретариат ГСНС, действующий под эгидой Руководящего комитета ГСНС, в настоящее время занимается созданием глобальной сети наблюдения за сушей и базы метаданных по площадкам мониторинга экосистем суши, а также планирует про-вести совместно с Глобальной системой наблюдения за климатом региональные практикумы для определения мероприятий на региональном уровне. |
Fuel spills in the marine environment pose a far greater magnitude of risk to wildlife and the environment than do terrestrial spills. | Разливы топлива на море представляют собой гораздо большую опасность для дикой природы и окружающей среды, нежели разливы на суше. |
permanent or long-term damage to terrestrial habitats: | непоправимый или долгосрочный ущерб местам обитания на суше: |
Species living in freshwater ecosystems are likely to be facing a much higher risk of extinction than their counterparts in the terrestrial and marine environments. | Риск вымирания для видов, которые живут в пресноводных экосистемах, вероятно, значительно выше, чем для аналогичных видов, живущих на суше или в морской среде. |
Cognizant of these successes, we appeal for intensive cooperation in all aspects of the ecosphere, including the termination of ocean and terrestrial dumping, the halt of desertification and the reduction of the causes of global warming. | Сознавая эти успехи, мы призываем к интенсивному сотрудничеству по всем аспектам экосферы, включая прекращение захоронения отходов в океане и на суше, прекращение опустынивания и сокращение причин, вызывающих глобальное потепление. |
Changes of the overpass times of polar-orbiting meteorological satellites have also led to the deterioration of the long term terrestrial climate record. | К ухудшению качества данных многолетних наблюдений за климатом на суше также привело изменение времени пролета метеорологических спутников на полярной орбите. |
Environmental protection has become an important development issue for the Territory, particularly in terms of the fragile marine environment considered vital to the tourism industry, as well as terrestrial species and ecosystems. | Охрана окружающей среды стала одним из важных вопросов развития для территории, в особенности с учетом уязвимой морской среды, которая считается жизненно важной для сферы туризма, а также сухопутных видов и экосистем. |
It is believed that satellite communication is a suitable solution for rural locations that are far from terrestrial telecommunication links or are facing barriers or technical problems. | Предполагается, что TCI для сельских населенных пунктов, которые удалены от сухопутных линий связи, труднодоступны или сталкиваются с техническими проблемами, приемлемым решением является спутниковая связь. |
Forest ecosystems are a major reservoir of biological diversity, holding the vast majority (between 50 per cent and 70 per cent according to different estimates) of the world's terrestrial species. | Лесные экосистемы являют собой вместительное хранилище генофонда, представляющего богатейшее биологическое разнообразие (по разным оценкам, от 50 до 70 процентов) всех сухопутных видов флоры и фауны нашей планеты. |
The sustainable management and conservation of forests is a prerequisite for protecting much of the planet's terrestrial biodiversity. | Устойчивое лесопользование и охрана лесов являются непреложными условиями сохранения значительной части биоразнообразия сухопутных экосистем планеты. |
Deforestation, forest degradation and destruction of forest habitats have been the major cause of terrestrial biodiversity degradation and loss. | Обезлесение, деградация лесов и уничтожение лесных биотопов являются основными причинами деградации и утраты биоразнообразия сухопутных экосистем. |
In addition, the size of the system will shrink, because terrestrial planets will form closer to the central star. | В дополнение, размер системы сократится, поскольку землеподобные миры сформируются ближе к звезде. |
However, the minimum mass nebula capable of terrestrial planet formation can only form 1-2 M⊕ cores at the distance of Jupiter (5 AU) within 10 million years. | Однако, туманность минимальной массы, способная создать землеподобные планеты может сформировать лишь 1-2 ядра массой с Землю, на орбите Юпитера (5 а.е) в течение 10 миллионов лет. |
In that paper, Gonzalez, Brownlee, and Ward stated that regions near the galactic halo would lack the heavier elements required to produce habitable terrestrial planets, thus creating an outward limit to the size of the galactic habitable zone. | В этом труде, Гонсалес, Браунли, и Уорд заявляли что в регионах вблизи от Галактического гало недостаточно тяжелых элементов чтобы в них сформировались обитаемые землеподобные планеты, тем самым ограничив внешние пределы галактической зоны обитаемости. |
"Good Jupiters" are gas giants, like the Solar System's Jupiter, that orbit their stars in circular orbits far enough away from the habitable zone not to disturb it but close enough to "protect" terrestrial planets in closer orbit in two critical ways. | «Хорошие юпитеры» - это планеты-гиганты, подобные Юпитеру в нашей Солнечной системе, орбита которых пролегает достаточно далеко от зоны обитаемости, чтобы не создавать там гравитационных возмущений, но достаточно близко, чтобы защищать землеподобные планеты двумя важными способами. |
Heller and Armstrong also point out that not all rocky planets in a habitable zone (HZ) may be habitable, and that tidal heating can render terrestrial or icy worlds habitable beyond the stellar HZ, such as in Europa's internal ocean. | Хеллер и Армстронг также указывают, что не все планеты земного типа в обитаемой зоне могут быть пригодными для жизни и, наоборот, что в результате приливного разогрева могут возникать землеподобные или ледяные планеты с подлёдным океаном вне зоны обитаемости и при этом пригодные для жизни. |
Likewise, the demarcation of the terrestrial boundary between Indonesia and Timor-Leste will continue to be a key factor for stability. | Аналогичным образом демаркация сухопутной границы между Индонезией и Тимором-Лешти будет и далее служить важным фактором обеспечения стабильности. |
Net primary productivity of forests and other wooded land is estimated to be over half of global terrestrial net primary productivity. | Предполагается, что чистая первичная продуктивность лесов и других лесных массивов превышает половину глобальной сухопутной чистой первичной продуктивности. |
An estimated 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests, mostly in the tropics. | Около 80 процентов остающегося биологического разнообразия сухопутной поверхности Земли сосредоточены в лесах, преимущественно в тропиках. |
Note that Costa Rica is more of a maritime country than a terrestrial one, as its maritime possessions are ten times larger than its continental territory. | Важно отметить, что Коста-Рика является в большей степени морской, чем сухопутной страной, так как ее морские владения десятикратно превышают ее континентальную территорию. |
In 2006, FAO estimated that grazing occupied an area equivalent to 26 per cent of the ice-free terrestrial surface of the planet, while 33 per cent of total arable land was dedicated to feedcrop production - maize and soybean in particular. | В 2006 году, по оценкам ФАО, выпас занимал площадь, эквивалентную 26% безлёдной сухопутной поверхности планеты, тогда как 33% всех пахотных земель были заняты под фуражное производство, в особенности кукурузы и сои. |
The follow-up, Massive Terrestrial Strike, was released in 1997. | Следующий альбом, Massive Terrestrial Strike, был выпущен в 1997 году. |
Positions were sourced as follows: Extra Terrestrial Biological Entities 2012 week 38, "Fallen" 2014 week 48 and 2015 week 1. | Позиции были получены следующим образом: Extra Terrestrial Biological Entities 38 неделя 2012 года, Fallen 48 неделя 2014 года и 1 неделя 2015 года. |
To allow smaller bodies to be detected, NASA was studying a project called the Terrestrial Planet Finder (TPF), a two-telescope concept slated to begin launching around 2014. | Чтобы преодолеть эти сложности, в НАСА был запущен проект Terrestrial Planet Finder (TPF), с двумя телескопами, которые планировалось вывести на околоземную орбиту в 2013-2014 гг. |
Terrestrial Time (TT) is a modern astronomical time standard defined by the International Astronomical Union, primarily for time-measurements of astronomical observations made from the surface of Earth. | Земное время, Terrestrial Time (ТТ) - современный астрономический стандарт, разработанный Международным астрономическим союзом для определения времени астрономических наблюдений, сделанных с поверхности Земли. |
ITRS may refer to: International Technology Roadmap for Semiconductors, an international body for guiding the semiconductor industry International Terrestrial Reference System, for creating earth measurement reference frames | ITRS может означать: ITRS - Международная земная система координат, International Terrestrial Reference System - описывает процедуры для системы измерения земных координат ITRS - Международный план по развитию полупроводниковой технологии, International Technology Roadmap for Semiconductors - международный орган для направления полупроводниковой промышленности |
One estimate suggests that, given the turnover rate inferred from the apparent ~0.5 Gyr maximum age of Europa's surface ice, subduction of radiolytically generated oxidizing species might well lead to oceanic free oxygen concentrations that are comparable to those in terrestrial deep oceans. | Согласно одной из оценок, за 0,5 млрд лет (предполагаемый максимальный возраст поверхностного льда Европы) концентрация кислорода в этом океане может достигнуть значений, сравнимых с его концентрацией в океанских глубинах Земли. |
It is estimated that at least 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests. | Согласно оценкам, не менее 80 процентов остающегося на суше биоразнообразия Земли сосредоточено в лесах, причем, главным образом, в тропических. |
It is estimated that at least 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests, which are also a major carbon sink for regulating the global climate. | По оценкам, не менее 80 процентов остающегося почвенного биоразнообразия Земли приходится на леса, которые также являются одним из основных поглотителей углерода в процессе регулирования глобального климата. |
It has one natural satellite, the Moon, the only large satellite of a terrestrial planet in the Solar System. | У Земли есть один естественный спутник - Луна, единственный большой спутник планет земной группы Солнечной системы. |
The author describes in a simple and direct manner the forthcoming changes of the terrestrial surface: earthquakes, activation of volcanoes, climatic changes, displacement of the Earth's axes, unprecedented catastrophes and epidemics. | В книге писатель очень просто и прямо пишет о всех предстоящих изменениях на нашей планете: о землетрясениях, о возрастающей активности вулканов, о климатических изменениях, о перемещении оси Земли, о невиданных катастрофах и об эпидемиях. |
On the back there is scales and measurements for terrestrial navigation. | На задней стороне имеются различные шкалы и измерительные средства для передвижения по земле. |
However, it is not clear whether they were initially from the meteorite or the product of terrestrial contamination. | Однако, до сих пор не выяснено, являются ли они изначально частью метеорита, либо продуктом загрязнений в период нахождения на Земле. |
Together with armalcolite and pyroxferroite, it is one of the three minerals which were first discovered on the Moon, before terrestrial occurrences were found. | Вместе с армальколитом и пироксферроитом, является одним из трех минералов, которые были впервые обнаружены на Луне, до обнаружений схожих образцов на Земле. |
Clearly, such a capability will support the goals of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space by enabling regional and interregional cooperation in space activities, a correlation to similar benefits that are realized on Earth because of the terrestrial Internet. | Очевидно, что создание такой инфраструктуры отвечает интересам Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, поскольку оно содействует региональному и межрегиональному сотрудничеству в космической сфере, обеспечивая возможности, сходные с теми, которые реализованы на Земле благодаря наличию Интернета. |
It was the first Idol in a number of outstanding persons of a terrestrial civilization. | Современная хронология - это подделка на реальные события. Временные рамки появления Куберы на Земле 6498-5122 лет назад. |