Английский - русский
Перевод слова Tenet
Вариант перевода Тенета

Примеры в контексте "Tenet - Тенета"

Все варианты переводов "Tenet":
Примеры: Tenet - Тенета
We support the idea of a credible international mechanism to help the parties implement the recommendations of the Mitchell report and the Tenet plan. Мы поддерживаем идею учреждения надежного международного механизмы для оказания помощи сторонам в осуществлении на практике рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла, и плана Тенета.
The Mitchell and Tenet plans have been accepted by both sides, and resolutions 1397, 1402 and 1403 have set the stage for immediate action. Рекомендации Митчелла и план Тенета приняты обеими сторонами, а резолюции 1397, 1402 и 1403 заложили основу для безотлагательных действий.
These measures were taken in the hope that further progress could move the parties towards the implementation of the Tenet Plan and the Mitchell Committee Report. Эти меры были приняты в надежде на то, что дальнейший прогресс позволит сторонам продвинуться вперед на пути к реализации плана Тенета и осуществлению положений доклада Комитета по установлению фактов.
The Quartet stands ready to assist the parties in implementing their agreements, in particular the Tenet security workplan and the Mitchell recommendations, including through a third-party mechanism, as agreed to by the parties. «Четверка» готова оказать содействие сторонам в реализации их договоренностей, особенно рабочего плана в области безопасности Тенета и рекомендаций Митчелла, включая использование механизма третьей стороны по согласию сторон.
Dear Brothers, In our belief that peace is an irrevocable strategic choice, we have fully cooperated with all international efforts, including the Mitchell committee recommendations and the Tenet understandings, which we accepted as a comprehensive package. Дорогие братья, Будучи убеждены в том, что мир является необратимым стратегическим выбором, мы всецело сотрудничали во всей международной деятельности, включая рекомендации Комитета Митчела и понимания Тенета, с которыми мы согласились как со всеобъемлющим пакетом.
In this regard, they urged the parties to implement the Tenet plan and the recommendations of the Mitchell report, which the parties have accepted, as quickly as possible. В этой связи они настоятельно призвали стороны к скорейшему осуществлению плана Тенета и рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла, с которыми они согласились.
We call upon the two sides immediately to seize the valuable opportunities provided by the Mitchell report and the ceasefire agreement brokered by the United States - the Tenet plan - to move out of the impasse. Мы призываем обе стороны незамедлительно воспользоваться ценными возможностями, которые предоставляет доклад Митчелла, и соглашением о прекращении огня, спонсором которого выступили Соединенные Штаты, - планом Тенета - чтобы выйти из тупика.
Both parties have found it impossible to move towards any meaningful ceasefire, and implementation of the Tenet security work plan or of the Mitchell Committee recommendations looks further away than ever. Обе стороны считают невозможным продвижение в направлении какого-либо значимого прекращения огня, а выполнение рабочего плана Тенета в области безопасности или рекомендаций комиссии Митчелла представляется все менее реальными.
As the Secretary-General has identified, the Tenet understandings and the Mitchell proposals provide a possible way out, as do the other international agreements between the parties concerned. Согласно определению Генерального секретаря, договоренности Тенета и предложения Митчелла предлагают возможный выход из создавшегося положения, как и другие международные договоренности между заинтересованными сторонами.
Equally, all other agreements in this regard, the Tenet plan, the Mitchell Report, United Nations Security Council resolutions 242 and 338 and land for peace can bring the peace process on the raise. Все другие договоренности по этому вопросу, план Тенета, доклад Митчелла, резолюции 242 и 338 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и принцип «земля в обмен на мир» также могут привести к дальнейшему развитию мирного процесса.
In that respect, we will support an increased and urgent role by the "quartet", and we call for the parties to cooperate fully with Special Envoy Zinni and others towards the implementation of the Tenet work plan and the Mitchell report's recommendations. В этой связи мы будем поддерживать возросшую и настоятельно необходимую роль «квартета», и призываем стороны всесторонне сотрудничать со Специальным посланником Зинни и другими в осуществлении рабочего плана Тенета и рекомендаций доклада Митчелла.
It is for this reason that we once again call on the parties to observe a ceasefire, in accordance with the Tenet plan, and to move rapidly on implementing the recommendations of the Mitchell report. Именно поэтому мы вновь призываем стороны соблюдать режим прекращения огня в соответствии с планом Тенета и стремительно продвигаться вперед по пути к осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла.
The recommendations of the Mitchell report and the Tenet work plan constitute a solid basis for finding a way out of the ongoing crisis in the Middle East. Рекомендации, содержащиеся в докладе Митчелла и рабочем плане Тенета, являются прочной основой для изыскания путей преодоления нынешнего кризиса на Ближнем Востоке.
In our view, the implementation of the Mitchell recommendations and the Tenet understandings could be facilitated if the parties were provided with support in the form of a monitoring mechanism. На наш взгляд, выполнению рекомендаций Митчелла и договоренностей Тенета можно было содействовать, если бы сторонам была предоставлена поддержка в виде учреждения мониторингового механизма.
The understandings reached by the parties with the assistance of the United States Director of Central Intelligence George Tenet aimed to create a security framework, within which the Mitchell report could start being implemented. Договоренности, достигнутые сторонами при содействии Директора Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов Джорджа Тенета, были направлены на то, чтобы заложить условия для безопасности, в которых можно было бы начать осуществлять рекомендации доклада Митчелла.
We believe that the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee and Tenet work plan constitute a solid basis for finding the way out of the ongoing crisis in the Middle East. Мы считаем, что рекомендации Шарм-эш-Шейхского Комитета по установлению фактов и рабочий план Тенета представляют прочную основу для поисков выхода из сохраняющегося кризиса на Ближнем Востоке.
Malta is convinced that the Mitchell report and the Tenet Plan provide a realistic and readily achievable way out of the spiral of violence that has engulfed the region. Мальта убеждена в том, что доклад Митчелла и план Тенета указывают реальный и осуществимый путь выхода из порочного круга насилия, которым охвачен этот регион.
Similarly, peace negotiations should be resumed, in accordance with the agreed timetable, on the basis of the Mitchell recommendations and the Tenet plan, with the establishment of a supervisory mechanism. Точно так же необходимо возобновить мирные переговоры в соответствии с согласованным графиком и на основе рекомендаций Митчелла и плана Тенета, при создании контрольного механизма.
Furthermore, the Union is persuaded that the immediate and unconditional implementation of the Tenet ceasefire plan and the recommendations of the Mitchell Committee remain the path to a resumption of political dialogue. Кроме того, Европейский союз убежден в том, что безотлагательное осуществление без каких-либо предварительных условий плана Тенета и рекомендаций Митчелла по-прежнему является путем для возобновления политического диалога.
The recommendations of the Mitchell Committee must also be implemented, as well as those of the Tenet plan, and a monitoring mechanism must be put in place. Должны быть также выполнены рекомендации Комитета Митчелла, равно как и те, которые содержатся в плане Тенета, и на месте должен быть развернут механизм мониторинга.
We urge both parties to cooperate fully with Secretary Powell, as well as with Special Envoy Zinni and others, to implement the Tenet work plan and the Mitchell report recommendations with the aim of resuming negotiations on a political settlement. Мы настоятельно призываем обе стороны всемерно сотрудничать с государственным секретарем Пауэллом, а также со специальным посланником Зинни и другими в деле выполнения рабочего плана Тенета и рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла, с целью возобновления переговоров о политическом урегулировании.
The Government of Ecuador considers that these resolutions provide the legal and political elements that can bring about the resumption of peace negotiations along the lines provided for in the Tenet plan and the Mitchell recommendations. Правительство Эквадора считает, что эти резолюции содержат правовые и политические элементы, которые могут обеспечить возобновление мирных переговоров в соответствии с направлениями, предусмотренными в плане Тенета и рекомендациях Митчелла.
Those obligations included adherence to a meaningful ceasefire; an end to all acts of violence, terror and incitement; cooperation with Special Envoy Zinni; and the implementation of the Tenet work plan. Эти обязательства включали обеспечение соблюдения эффективного прекращения огня; прекращение всех актов насилия, террора и подстрекательства; сотрудничество со специальным посланником Зинни; и осуществление рабочего плана Тенета.
He called on all parties concerned to declare an immediate ceasefire and to commence the implementation of the Tenet and Mitchell proposals, in accordance with Security Council resolution 1397 of 12 March 2002. Он призвал все соответствующие стороны незамедлительно согласиться на прекращение огня и приступить к осуществлению предложений Тенета и Митчелла на основе резолюции 1397 от 12 марта 2002 года.
Security Council resolution 1397 represents the only way forward: immediate cessation of all acts of violence and both sides to cooperate in the implementation of the Tenet work plan and the Mitchell report recommendations. В резолюции 1397 Совета Безопасности определен единственный путь продвижения вперед: незамедлительное прекращение всех актов насилия и сотрудничество между двумя сторонами в осуществлении рабочего плана Тенета и рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла.