Английский - русский
Перевод слова Tenet

Перевод tenet с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Принцип (примеров 39)
It is a myth that transcends race, it is an abiding tenet of humanity. Это миф, не зависящий от расы, это незыблемый принцип человечества.
A core tenet of Minsky's philosophy is that "minds are what brains do". Основной принцип философии Минского заключается в том, что «разумы - это то, что делают мозги».
Seva is the most important way to attain Pushti in Pushtimarg and has been prescribed by Vallabhacharya as the fundamental tenet. Сева является наиболее важным способом для достижения пушти в пуштимарге, поэтому она была предусмотрена Валлабхачарьей как основополагающий принцип.
The primary tenet of coordinated disclosure is that nobody should be informed about a vulnerability until the software vendor gives their permission. Основной принцип координированного раскрытия - никто не должен быть информирован об уязвимости в продукте, пока разработчик не дал своего согласия.
A fundamental tenet of humanitarian law is that it equally binds all the parties to an armed conflict, and its application is not contingent on the causes or origins of the hostilities. Основный принцип гуманитарного права заключается в том, что он одинаково обязателен для всех сторон вооруженного конфликта и его применение не зависит от причин или источников возникновения военных действий15.
Больше примеров...
Постулат (примеров 9)
The second tenet of our strategy entails Algeria's efforts at the subregional and African continental levels. Второй постулат нашей стратегии - это усилия Алжира на субрегиональном и общеафриканском уровнях.
If universality is the central tenet of human rights, universal application of their principles is the guardian of human dignity for all. Если универсальность - это главный постулат прав человека, то универсальное применение принципов прав человека гарантирует обеспечение человеческого достоинства для всех.
It is the experience of the National Council, and also a fundamental tenet of its philosophy, that education and the elimination of poverty are key to the empowerment of women. На основании своего опыта Национальный совет заключает, что необходимыми условиями расширения прав и возможностей женщин являются образование и искоренение нищеты; в этом же состоит ключевой постулат философии Совета.
This has been a central tenet of our national security policy as reflected in our foreign policy and in our nuclear policy. Таков центральный постулат нашей национальной политики в области безопасности, получивший отражение в нашей внешней и в нашей ядерной политике.
To maximise the happiness of all Bhutanese and to enable them to achieve their full potential as individuals without undermining the traditional social and cultural values is the central tenet of the concept of Gross National Happiness, the country's overarching philosophy of development. Центральный постулат концепции Подлинного счастья нации, являющейся главной национальной философией развития, заключается в достижении наивысшего уровня счастья для всех жителей Бутана и создании для них возможности полностью развить свой потенциал как индивидуумов, не подрывая традиционных социальных и культурных ценностей.
Больше примеров...
Тезисом (примеров 1)
Больше примеров...
Тенета (примеров 83)
We also wish to reiterate our support for the Tenet plan and the Mitchell recommendations. Мы также хотели бы вновь подтвердить нашу поддержку плана Тенета и рекомендаций Митчелла.
Both parties have declared their acceptance of the Tenet and Mitchell plans in all their aspects. Обе стороны заявили о своем признании планов Тенета и Митчелла во всех их аспектах.
Much has been said about the implementation of the recommendations of the Mitchell report and the Tenet ceasefire understandings. Многое говорилось об осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла, и договоренностях Тенета о режиме прекращения огня.
As you mentioned on the occasion through your Spokesman, we were all encouraged by the reiteration by the parties of their full commitment to implementing the recommendations of the Mitchell report and the Tenet understandings. Как отметил по этому случаю Ваш представитель, все мы были ободрены подтверждением сторонами их полной приверженности осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла, и договоренностей, достигнутых при содействии Тенета.
In our view, the implementation of the Mitchell recommendations and the Tenet understandings could be facilitated if the parties were provided with support in the form of a monitoring mechanism, should the parties agree to it. С нашей точки зрения, осуществлению рекомендаций Митчелла и договоренностей под эгидой Тенета могло бы способствовать оказание сторонам поддержки в форме механизма мониторинга, если стороны на то согласятся.
Больше примеров...
Элементом (примеров 8)
Traceability requirements in legislation are a key tenet of complex regulatory systems. Требования о прослеживаемости в законодательстве являются ключевым элементом сложных систем регулирования.
While inclusiveness is not predicated upon specific practices, structures and procedures, it remains a fundamental tenet of improved urban governance. Хотя принцип общей доступности не основан на каких-то конкретных видах практики, структурах и процедурах, он остается основным элементом совершенствования системы руководства городами.
Applying the precautionary principle is a key tenet of its policy. Применение принципа осторожности является основным элементом политики Сообщества.
The central tenet of the UNV mission today is to maximize the contribution of volunteerism to development effectiveness and human well-being. Сегодня центральным элементом задачи Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) является увеличение вклада добровольцев в повышение эффективности развития и благосостояния человека.
Another central tenet of the Madrid Plan of Action is the participation of older persons in labour markets for as long as they would like, and as long as they are able to do so productively. Еще одним важным элементом Мадридского плана действий является участие пожилых людей в рынках труда, ограниченное лишь их желанием и способностью приносить пользу.
Больше примеров...