Английский - русский
Перевод слова Tending
Вариант перевода Наблюдается тенденция

Примеры в контексте "Tending - Наблюдается тенденция"

Примеры: Tending - Наблюдается тенденция
In the European Union, growth is tending to slow. В Европейском союзе наблюдается тенденция к замедлению роста.
Some 90 per cent of all children in Ecuador attend school, with girls tending to outnumber boys. В этой связи можно отметить, что в Эквадоре проходят обучение около 90% мальчиков и девочек, при этом наблюдается тенденция к увеличению доли девочек.
There seemed, however, to be a movement in the Commission tending to the elaboration of general guidelines. Вместе с тем в Комиссии наблюдается тенденция к тому, чтобы разработать общие руководящие положения.
Because the means of production of cultural goods were unduly concentrated in one part of the world, mass-produced culture was tending to replace individual creativity and cultural diversity in less advanced societies. Поскольку средства от производства товаров в области культуры преимущественно сосредоточены в одной части мира, наблюдается тенденция замены индивидуального творчества и культурного разнообразия в менее развитых обществах массовой культурой.
Even as hunger has decreased by 50 per cent worldwide since 1969, the number of malnourished people is now tending to increase as a consequence of the escalation in food prices. Несмотря на то, что по сравнению с 1969 годом мировые показатели распространения голода сократились на 50 процентов, в настоящее время наблюдается тенденция к увеличению числа людей, которые недоедают из-за резкого повышения цен на продовольствие.
It is important to note that Bilingual Intercultural Education has shared in the benefits, as the coverage of the Bilingual Intercultural Education Programme has increased steadily, incorporating new schools and tending toward coverage of the whole population in need of bilingual education. Важно отметить достижение в плане межкультурного двуязычного образования: устойчиво расширяется охват Программы межкультурного двуязычного образования, которая распространяется во всех новых школах, при этом наблюдается тенденция к охвату всего населения, нуждающегося в двуязычном образовании.
The proportion of single-parent families, usually consisting of a mother and child, is tending to increase as a result of divorce, widowhood and the rise in the number of children born out of wedlock. Вследствие разводов, овдовения и распространения внебрачного материнства наблюдается тенденция к увеличению удельного веса неполных семей, которые чаще всего состоят из матери и ребенка.
The international system is tending towards a gradual demilitarization. В международной системе наблюдается тенденция в сторону постепенной демилитаризации.