Английский - русский
Перевод слова Tending
Вариант перевода Имеет тенденцию

Примеры в контексте "Tending - Имеет тенденцию"

Примеры: Tending - Имеет тенденцию
Even so, the number of complaints against the Federation that are currently before the European Court is tending to diminish. Вместе с тем количество находящихся на рассмотрении в Европейском Суде по правам человека жалоб против России имеет тенденцию к сокращению.
The number of women sentenced to prison is also tending to decline. Количество женщин, осужденных к лишению свободы, также имеет тенденцию к сокращению.
The numbers of violent crimes in which women are the victims are tending to fall. Количество преступлений, сопряженных с насильственными действиями, потерпевшими в результате которых являются женщины, имеет тенденцию к снижению.
Thus our consumption is tending to increase, due to both internal and external factors. Таким образом, потребление в нашей стране имеет тенденцию к росту в силу как внутренних, так и внешних факторов.
The Maira's regime is typical of an Alpine torrent: full flowing in the spring, and tending to dry up in the summer months. Гидрологический режим Майры характерен для альпийских потоков: полноводная весной, и имеет тенденцию к высыханию в летние месяцы.
In some places, the percentage of women members in all levels of Party committees, administrative and elected bodies is low and tending to decrease. В некоторых местах доля женщин в составе партийных комитетов различных уровней, административных и выборных органов довольно низка и имеет тенденцию к сокращению.
Yet, in view of the conventional framework which States offered individuals, diplomatic protection was tending to become a subsidiary means to which recourse was had only when the legal or natural persons concerned had no possibility of asserting their rights in their own right. Тем не менее с учетом системы конвенций, которую государства предоставляют отдельным лицам, дипломатическая защита имеет тенденцию превратиться в субсидиарное средство, к которому прибегают только в том случае, когда у соответствующих юридических или физических лиц нет другой возможности утвердить свои права от своего собственного имени.
In practice, the compulsory nature of the right to education is tending to become more and more widespread, at least as regards elementary education. На практике обязательство, связанное с правом на образование, имеет тенденцию к все более широкому распространению, по меньшей мере в том, что касается элементарного образования.
However, the presence of women in traditionally male sectors is tending to increase, notably in the mining, metallurgical, building and public works sector and, to a lesser extent in the agricultural sector. Однако присутствие женщин в традиционно мужских секторах имеет тенденцию к росту в горнодобывающей и металлургической промышленности, строительстве и в сфере общественных работ и в меньшей степени - в сельском хозяйстве.
It has to be noted, unfortunately, not only that the situation has not changed for the better, but that, despite the efforts made, it is tending to deteriorate. К сожалению, приходится констатировать, что оно не только не изменяется к лучшему, но и, несмотря на предпринимаемые усилия, имеет тенденцию к ухудшению.
The claim that "the situation of the Russian-speaking tending to deteriorate" is groundless as suggested by the reports of independent observers such as local embassies, the OSCE mission to Estonia and other international experts, whose findings indicated an opposite trend. З. Утверждение о том, что "положение русскоязычного населения имеет тенденцию к ухудшению", является необоснованным, о чем говорят сообщения таких независимых наблюдателей, как местные посольства, миссия ОБСЕ в Эстонии и другие международные эксперты, которые в своих выводах указывают на противоположную тенденцию.
Brominated diphenyl ethers as a group all have low vapour pressures, the vapour pressure tending to decrease with increasing bromination. Как группа все бромдифениловые эфиры отличаются низкими значениями давления паров, причем этот параметр имеет тенденцию к понижению по мере повышения содержания брома в эфире.
The troop and contingent-owned equipment component of peacekeeping operations is tending to decrease with the increase in the police component required by missions, which must be paid currently. Доля средств, выделяемых на войска и имущество, принадлежащее контингентам, в общем объеме финансирования операций по поддержанию мира имеет тенденцию к сокращению по мере расширения полицейского компонента миссий, финансирование которого должно осуществляться на текущей основе.
In Belgium, the Law of 25 February 2003 "tending to fight discrimination" punishes Ageism when "a difference of treatment that lacks objective and reasonable justification is directly based on... age". В Бельгии Закон от 25 февраля 2003, "имеет тенденцию бороться с дискриминацией" указывает, что эйджизм наказуем, когда существует "различие в лечении, которое испытывает недостаток в объективном и разумном оправдании, непосредственно основано на... возрасте".
Although revisionist tracts are tending to decline gradually as a result of the many proceedings brought against the negationists, a large number of books and brochures were published in 1994. Arrests Хотя число ревизионистских текстов имеет тенденцию к постепенному уменьшению в связи с возбуждением многочисленных процессов против нигилистов, объем выпуска соответствующих книг и брошюр в 1994 году был довольно значительным.
The globalization of the world economy is tending to expand the flow of migration, including migrants in an irregular situation. Глобализация мировой экономики имеет тенденцию увеличивать поток миграции, вовлекая мигрантов в незаконные ситуации.
The child mortality rate is considered average and is tending to diminish. Детская смертность считается средней и имеет тенденцию к снижению.
The Working Group noted that the number of such cases was tending to diminish and that the process of devising suitable rates was sometimes highly judgemental. Рабочая группа отметила, что количество таких случаев имеет тенденцию к уменьшению и что процесс определения приемлемых валютных курсов зачастую отличается значительной субъективностью.
A substantial gap between women and men persists in smaller localities, but it is tending to disappear in larger places. В малых населенных пунктах разрыв в показателях между женщинами и мужчинами по-прежнему остается значительным, тогда как в более крупных населенных пунктах он имеет тенденцию к полному исчезновению.
However, women's dependence on abortion as a birth control method remains fairly high, although it is tending to decline (91.9 abortions per 1,000 births in 1999; 94.1 in 2000; 88.5 in 2001 and 77.6 in 2002). Однако зависимость женщин от аборта как метода регуляции рождаемости пока продолжает оставаться достаточно высокой, хотя имеет тенденцию к снижению (1999 год - 91,9; 2000 год - 94,1; 2001 год - 88,5; 2002 год - 77,6 абортов на 1000 родов).
While the relative percentage of Guatemalans from birth to 14 years is tending to fall over time, which is to be expected at this stage of our transition, the opposite is true of the 15-to-24-year-old segment, which is increasing. Если процент гватемальцев в возрасте от нуля до 14 лет имеет тенденцию к постепенному сокращению, то с сегментом в возрасте от 15 до 24 лет происходит обратное: он растет.