| Nobody in Teheran knew how Stalin reached his residence. | Как оказался в своей резиденции Сталин - не было известно в Тегеране никому. |
| I remember the small shabby hotel where we stayed in Teheran. | Память. А я помню маленькую облезлую гостиницу, в которой мы жили в Тегеране. |
| 1994 - Embassy in Teheran, commissioned as Counsellor. | 1994 год - посольство в Тегеране, назначен на должность советника. |
| On 10 August 2010, the Austrian Embassy in Teheran hosted a jazz concert on Embassy premises. | 10 августа 2010 года в помещениях посольства Австрии в Тегеране проводился джазовый концерт. |
| Ratifications were exchanged in Teheran on February 26, 1922. | Ратифицирован в Тегеране 26 февраля 1922 года. |
| On 18 September 1997, the Swedish Embassy in Teheran submitted a second opinion on the complainant's case. | 18 сентября 1997 года посольство Швеции в Тегеране представило второе заключение по поводу дела заявителя. |
| In July 2013, he visited the embassy in Teheran, and the necessary travel documents were issued for him. | В июле 2013 года он посетил посольство в Тегеране и ему были выданы необходимые проездные документы. |
| The need for the Multilateral Agreement on Administrative Customs Matters dates back to a working group meeting held in Teheran in January 2003. | О необходимости заключения многостороннего соглашения об административной помощи в таможенных вопросах впервые было заявлено на совещании рабочей группы, состоявшемся в Тегеране в январе 2003 года. |
| In that connection, the Organization established the Fertilizer Association (see) in Teheran in March 2013. | В связи с этим в марте 2013 года в Тегеране Организация учредила Ассоциацию по удобрениям (см.). |
| With this in mind, the Organization established the Technology Transfer and Exchange Network in Teheran in October 2013. | В связи с этим в октябре 2013 года в Тегеране Организация создала Сеть передачи технологий и обмена ими. |
| This fact will be noted everywhere, particularly in Teheran. | Данный факт заметят везде, в особенности в Тегеране. |
| On non-proliferation, just ask the ayatollahs in Teheran. | По поводу нераспространения ядерного оружия, просто спросите аятолла в Тегеране. |
| In Dushanbe, Khorog and Teheran, my Special Envoy held talks with leaders of the political opposition and other prominent opposition personalities. | В Душанбе, Хороге и Тегеране мой Специальный посланник провел переговоры с лидерами и другими видными деятелями политической оппозиции. |
| Trade Point to be set up in Teheran. | Центр по вопросам торговли предполагается создать в Тегеране. |
| The Country Office in Teheran was established in 1999. | В 1999 году было открыто страновое отделение в Тегеране. |
| The training was held in Teheran from 5 to 9 December 1998, with 100 judges and prosecutors participating. | Это мероприятие состоялось в Тегеране 5-9 декабря 1998 года, и в нем участвовали 100 работников судов и прокуратуры. |
| The complainant notes that the Board never contacted the Swedish Embassy in Teheran to verify the document's authenticity. | Заявитель отмечает, что Совет никогда не обращался в шведское посольство в Тегеране с целью проверки аутентичности данного документа. |
| Regional seminars organized by the two organizations have been held in countries members of ECO and ECO headquarters in Teheran. | Обеими организациями проводятся региональные семинары, которые проходят в странах - членах ОЭС или в штаб-квартире ОЭС в Тегеране. |
| The Ambassador of Germany had also played a significant role in the unrest in Teheran. | Кроме того, существенную роль в организации беспорядков в Тегеране сыграл посол Германии. |
| He also distributed videotapes and leaflets on student demonstrations for them in Teheran. | По их поручению он также занимался распространением видеоматериалов и листовок на студенческих демонстрациях в Тегеране. |
| Now I know for sure, that all three will meet on November 30 approximately from 8 p.m. to midnight in the British Embassy in Teheran. | Теперь я точно знаю, что все трое встретятся 30 ноября приблизительно с 8 до 12 ночи в Британском посольстве в Тегеране. |
| The most recent offer of the 5+1 group (the United Nations Security Council's five permanent members and Germany) was well received in Teheran. | Самое последнее предложение группы 5+1 (пяти постоянных членов Совета безопасности ООН и Германии) было хорошо принято в Тегеране. |
| issued at Teheran on 30 October 1995 | сделанное в Тегеране 30 октября 1995 года |
| The experts group meeting took place in Teheran in March 1998 and UNHCR is expected to play an active role in the ongoing process. | Заседание Группы экспертов состоялось в Тегеране в марте 1998 года, и ожидается, что УВКБ сыграет активную роль в развернувшемся процессе. |
| A seminar on the management of technology and negotiations relating to the transfer of technology was held at Teheran from 23 to 26 June 2001. | 23 - 26 июня 2001 года в Тегеране был проведен семинар, посвященный вопросам управления технологиями и проведения переговоров о передаче технологий. |