It's time to tame the shrew! |
Пришло время укротить строптивую! |
Did you ever tame her? |
Вы пытались её укротить? |
The old legends say that one of the clan leaders appointed a man named Gun to devise a way to tame the river. |
В старых легендах говорится, что некий глава семейного клана дал задание человеку по имени Гунь найти способ укротить реку. |
And I am willing to forget that this ever happened if you assure me that you can tame your childish nonsense and accord me some respect. |
И я готова забыть о происшедшем если вы заверите меня, что сможете укротить свои детские глупости и оказать мне какое-то уважение. |
The key was to tame the financial system so that it turned into the servant rather than the master of the real economy and got back to the business of providing security for savings and mobilizing resources for productive investment. |
Главная задача - укротить финансовую систему, чтобы она превратилась из хозяина реального сектора экономики в его слугу и вновь стала обеспечивать сохранность сбережений и мобилизовывать ресурсы на инвестирование в производственную деятельность. |
The arrows show the difficult areas where the braids blend with the background. Jean-Claude Grégoire describes below how to "tame" the unruly brades using AKVIS SmartMask. |
Стрелочками показаны области, где косичка и листва почти неразличимы, но Jean-Claude Grégoire подробно описал, как с помощью плагина AKVIS SmartMask ему удалось «укротить» непокорные косички. |
Should we stay in the palace or depart and tame the peple from outside? |
Остаться ли нам в палате или отбыть, дабы укротить охлос извне? |
If it is not possible to slay the beast, might it not be possible to tame it a bit? |
Если зверя невозможно победить, неужели нельзя его хотя бы немного укротить? |
We cannot force the atomic genie back into the bottle, but we owe it to our children and grandchildren to tame it - at least to tame it. |
Мы не в состоянии загнать атомного "джина" назад в бутылку, но мы обязаны ради наших детей и внуков укротить его - хотя бы укротить. |
Trust me, you'll be able to tame that little Spitfire. I'm not too worried. |
Поверь мне, ты сможешь укротить, этот вулкан. |
If I ever were to marry, I'd want somebody to tame me and you'd never be able to do it. |
Мне нужен муж, который мог бы меня укротить, а вы на это не способны. |
My Dad used to say that fear is like the creatures in nature that man can tame. |
Отец всегда говорил: страх - это дикий зверь, которого надо укротить |
Are you the right cowboy to tame this wild filly? |
Не вы, ли тот ковбой, что сможет укротить эту кобылку? |
This is an enterprise to tame the savage heart of man and to make more gentle life on this planet, an enterprise worthy of a renewed United Nations and worthy of bearing fruit. |
Речь идет о смелой инициативе укротить жестокое сердце человека и сделать жизнь на этой планете более спокойной, об инициативе, достойной обновленной Организации Объединенных Наций, и она заслуживает плодотворного осуществления. |
Maybe he can tame you. |
Может, он сумеет тебя укротить. |
You have to stare back at it to learn how to tame it, to scare it away. |
Нельзя показывать, что ты испуган Тогда сможешь его укротить или отпугнуть... Вот так... |
Well, we are confident that the world is now ready for a new global human order to tame the extreme forces of the market and to make globalization a positive force for development. |
Мы уверены в том, что мир готов сейчас к новому мировому гуманитарному порядку, который должен помочь укротить вышедшие из-под контроля рыночные силы и сделать глобализацию позитивной силой развития. |
To tame that attitude, you need a whip and a wooden chair. |
Чтоб укротить этого зверя, нужна плётка и верёвка, понимаешь, о чём я? |
And if we rely, as we do at the moment, solely on the criminal justice system and the threat of punitive sentences, we will be nurturing a monster we cannot tame. |
Если мы будем полагаться, как сейчас, только на уголовную судебную систему, и на угрозы карательных приговоров, мы вырастим монстра, которого не сможем укротить. |