They cannot tame their natural evils. | Они не могут приручить своих демонов. |
You know how we've always said that one woman couldn't tame me? | Знаешь, как мы всегда говорили что одна женщина не может приручить меня? |
Indeed, a constitution is by its nature an attempt to "tame" history, to make it follow the laws of man rather than its own logic, including unwelcome contingencies and the whims of fate. | Действительно, конституция по своей природе - это попытка "приручить" историю, заставить ее подчиняться законам человека, а не собственной логике, включая нежелательные стечения обстоятельств и капризы судьбы. |
What is Minecraft and how do you tame a horse in it. | Что такое "Майнкрафт" и как в нем приручить лошадь? |
I think it's high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus on education, keeping jobs here at home. | Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря... |
The city of Los Angeles was not easy to tame. | Такой город, как Лос-Анджелес, было не так легко укротить. |
Several hundred years later, Fram's descendant Léod was killed in an attempt to tame the horse Felaróf, first of the Mearas of Rohan. | Несколько сотен лет спустя потомок Фрама Леод был убит, пытаясь укротить коня Феларофа, первого из меарас Рохана. |
The key was to tame the financial system so that it turned into the servant rather than the master of the real economy and got back to the business of providing security for savings and mobilizing resources for productive investment. | Главная задача - укротить финансовую систему, чтобы она превратилась из хозяина реального сектора экономики в его слугу и вновь стала обеспечивать сохранность сбережений и мобилизовывать ресурсы на инвестирование в производственную деятельность. |
My Dad used to say that fear is like the creatures in nature that man can tame. | Отец всегда говорил: страх - это дикий зверь, которого надо укротить |
This is an enterprise to tame the savage heart of man and to make more gentle life on this planet, an enterprise worthy of a renewed United Nations and worthy of bearing fruit. | Речь идет о смелой инициативе укротить жестокое сердце человека и сделать жизнь на этой планете более спокойной, об инициативе, достойной обновленной Организации Объединенных Наций, и она заслуживает плодотворного осуществления. |
Even though it is tame, I think we should try to catch it. | И раз он ручной, мы можем попытаться поймать его. |
Julia tells me you have a tame one called Samgrass. | Джулия говорит, у вас есть один ручной по фамилии Самграсс. |
Well, that's her leopard, and it's tame. | Это и есть ее леопард, и он ручной. |
I knew all the time he was tame. | Я так и знал, что он ручной. |
To prove that it's possible you will now watch a demonstration by our tame racing driver. | Что бы доказать вам, что это возможно увидите, как это делает наш "ручной" гонщик. |
But a world we must learn to like, to tame. | Но мир, который мы должны научиться любить, приручать. |
It takes 8 years to tame her. | Говорят, что ее надо приручать 8 лет. |
We must not humanize the boy and tame him. | Не следует мальчика очеловечивать и приручать. |
Don't you ever tame your demons | Не смей приручать своих демонов |
The Mongols'ability to tame horses has made these nomads masters of the steppe. | Умение монголов приручать их сделало этих кочевников хозяевами степей. |
It consists of two main mountain ridges - the Zahmer Kaiser ("gentle or tame emperor") to the north and the Wilder Kaiser ("wild or fierce emperor") to the south. | Состоят из двух основных хребтов - Заммер-Кайзер («нежный или прирученный император») на севере и Вильдер-Кайзер («дикий или яростный император») на юге. |
That kind of art is considered subversive by George and is not as tame as is the classical style of Gainsborough. | Главный герой «рассматривает этот вид искусства как губительный и подрывной, и не столь прирученный, как классический стиль Гейнсборо». |
Previously, I was twice arrested on charges that even Mr. Kuchma's tame courts failed to pursue. | До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать. |
To prove that it's possible you will now watch a demonstration by our tame racing driver. | "Чтобы доказать, что это возможно, наш прирученный гонщик устроит вам показ". |
Then they learned how to tame our horses. | Потом они научились укрощать наших лошадей. |
I mean, let's not try to tame this space, okay? | Я хочу сказать, давай не будем укрощать это место, ладно? |
That they had the audacity to demand progress toward the rule of law and social justice, as well as efforts to tame Greece's shipping magnates and its tax-avoiding clergy? | Что они имели наглость требовать прогресса в направлении верховенства закона и социальной справедливости, а также усилий укрощать судоходных магнатов и налога-избегающего духовенства Греции? |
Through this dialogue, therefore, let us begin to tame the winds of globalization. | Поэтому через этот диалог давайте начнем совместно укрощать ветры глобализации. |
It lights up at night saying "Lion Tamer" in big red neon letters, so you can tame them after dark, | А в темноте надпись "Укротитель Львов" светится большими красными неоновыми буквами, и можно продолжать укрощать даже в темноте, |
I was pleasure to tame them. | Дрессировать их было - одно удовольствие. |
No trying to tame the monsters, folks. | Не пытайтесь дрессировать монстров, ребята. |
Maybe you could tame me? | Не хотите дрессировать меня? |
Fellow alternative musician PJ Harvey was "in awe" of "I Bleed" and "Tame", and described Francis' writing as "amazing". | Андеграундный музыкант Пи Джей Харви осталась «в восторге» от песен «I Bleed» и «Tame», и описала тексты Блэка Фрэнсиса эпитетом «восхитительные». |
When Melody Prochet's previous project My Bee's Garden supported Tame Impala on their European tour in 2010, Prochet collaborated with Kevin Parker to produce her new solo material as Melody's Echo Chamber. | После того как Проше со своим предыдущим проектом Му Bee's Garden выступила на разогреве у Tame Impala во время их европейского тура 2010 года, она объединилась с Кевином Паркером (англ.)русск., который стал продюсером её новых записей, изданных под названием Melody's Echo Chamber. |
This occurred, for instance, in the municipalities of Mesetas, Vistahermosa and San Vicente del Caguán, in the province of Ocaña, in Curillo, and in Cravo Norte, Puerto Rondón and Tame, and in Medellín. | Такое произошло, например, в муниципиях Месетас, Виста-Эрмоса и Сан-Висенте-дель-Кагуан, в провинции Оканья, в Курильо, в Краво-Норте, Пуэрто-Рондон и Таме и в Медельине. |
The municipalities of Saravena, Tame and Arauquita are particularly affected. | Это в наибольшей степени относится к муниципалитетам Саравена, Таме и Араухите. |
In September, three members of the air force were sentenced by a civilian judge to six years' house arrest for what was described in the ruling as the accidental killing of 17 people in Santo Domingo, Tame Municipality, Arauca Department, in 1998. | В сентябре гражданский судья приговорила трёх военнослужащих ВВС к шести годам домашнего ареста за (как написано в решении суда) случайную гибель 17 человек в 1998 году в Санто-Доминго (муниципалитет Таме, департамент Араука). |
Tame it, or it'll swallow you whole. | Укроти его! Иначе оно проглотит тебя! |
Tame the fear son. Everything's okay. | Укроти свой страх, сын |
Tame the fear son. | Укроти свой страх, сын |
To tame the savageness of man and make gentle the life of this world. | "Обуздать жестокость человека, чтобы в мире воцарилась спокойная жизнь". |
But there is a world of difference between the euro's need to tame the welfare state and its ability to do so. | Но между желанием евро "обуздать" государство всеобщего благосостояния и возможностью этого добиться лежит дистанция огромного размера. |
You have the strength of character to tame the beast. | В тебе есть сила воли, ты сможешь обуздать зверя. |
After 1989, human rights were understood as a universal code to tame state despotism. | После 1989 года права человека понимаются как универсальный кодекс, с помощью которого можно обуздать государственный деспотизм. |
Someone to tame this wild stallion. | Кто-нибудь, кто смог бы обуздать меня. |
Only the chosen one could tame both my children. | Только Избранный способен усмирить обоих моих детей. |
The DPJ, despite its manifesto, seems unprepared to tame the mandarins, and so may be forced to rely on them. | Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них. |
Through its instrumentality, it is still possible for us to tame the dogs of war and to exorcise the spectre of poverty. | Благодаря его механизмам мы все еще можем усмирить псов войны и изгнать призрак нищеты. |
And who shall attempt to tame him? | И кто попытается усмирить его? |
And who shall attempt to tame him? | И кто же сможет усмирить его? |
The overworld consists of six islands, each with a unique dragon to tame. | OverWorld состоит из шести островов, каждый из которых имеет уникальный дракон для приручения. |
This is kind of tame for me. | Это что-то вроде приручения, для меня. |
The Serum to tame the Succubus is ready. | Зелье для приручения Суккуба готово. |