Final tally, 52 to 48. | Окончательный подсчет: 52 к 48. |
If one were to take a tally, clearly there would be more statements in condemnation of one side than there would be those that are objective and helpful. | Если провести подсчет, то абсолютно ясно, что больше было заявлений с осуждением одной из сторон, чем выступлений, которые бы были объективными и полезными. |
A simple tally of the Member States that reported only on the implementation of different types of activities would show greater progress made in many regions, but that would not reflect appropriately the extent of the activities. | Простой подсчет государств-членов, сообщивших только об осуществлении различных видов мер, показал бы более значительный прогресс, достигнутый во многих регионах, но дал бы неверное представление о масштабах этих мер. |
Civil society engagement was strong; the Commission accredited more than 500,000 political agents and domestic observers to observe all aspects of the electoral process, including the polling, ballot count and tally. | Участие гражданского общества было весьма активным - Комиссия аккредитовала более 500000 политических активистов и внутренних наблюдателей для осуществления наблюдения за всеми аспектами избирательного процесса, включая проведение голосования, подсчет голосов и подведение итогов голосования. |
The tally is thus 10 delegations opposed to inclusion and 10 delegations in favour of inclusion. | В первом предложении текста этого пункта должно говориться следующее: «Таким образом, подсчет показывает, что против включения выступили 10 делегаций и за включение - 10 делегаций». |
And their accounts tally almost exactly. | К тому же, их рассказы совпадают до мелочей. |
And as usual, your theoretical evaluations do not tally with mine. | Как всегда, ваши расчеты не совпадают с моими. |
Nor did the figures quoted for the total number of refugees receiving UNHCR assistance in Africa tally (para. 3 of the report of the Secretary-General and table 3 of the UNHCR report), and that could affect donor funding for refugees in Africa. | Данные относительно общего числа беженцев, получающих помощь УВКБ в Африке, тоже не совпадают (пункт З доклада Генерального секретаря и таблица З доклада УВКБ), а это может иметь последствия с точки зрения сбора средств для оказания помощи беженцам в Африке. |
Note:- Absolutes estimates of employed 2001-02 has been calculated by using the revised population estimates of 1st January, 2001 and will not tally with the absolute figures published in the report on of LFS, 2001-02 | Примечание: Абсолютные сметные показатели трудоустроенного населения за 2001-2002 годы были рассчитаны с использованием пересмотренных сметных данных о численности населения на 1 января 2001 года, и они не совпадают с абсолютными показателями, опубликованными в докладе об обследовании рабочей силы за 2001-2002 годы. |
Here, we can understand that what is happening might be disconcerting for South Africa because it does not tally with its view, which is far from being shared by the majority of Member States. | Понятно, что происходящие события могут не устраивать Южную Африку, поскольку они не совпадают с ее позицией, которую отнюдь не разделяют большинство государств-членов. |
The Operation provided logistical support, which was critical in reducing the delays and ensuring that all tally sheets arrived in Abidjan by 3 November. | Операция оказывала материально-техническую поддержку, что было крайне важно для уменьшения количества задержек и обеспечения того, чтобы все учетные ведомости были доставлены в Абиджан к З ноября. |
UNDP's contribution included the acquisition and distribution of 24,000 kits consisting of polling booths, ballot boxes, ballots, tally sheets and indelible ink. | Вклад ПРООН включал приобретение и распределение 24 тыс. комплектов, в которые входили кабины для голосования, избирательные урны, бюллетени, учетные листы и несмываемые чернила. |
Tally sheets were then transported to the offices of the departmental and regional electoral commissions, from where the materials were brought to the tabulation centre in Abidjan. | Затем учетные ведомости доставлялись в помещения избирательных комиссий департаментов и регионов, откуда эти материалы отправлялись в центр табулирования в Абиджане. |
To this end, he reviewed all the tally sheets from the departments in question, finding that only a few of them lacked the signatures of then-President Gbagbo's representatives. | В этой связи он рассмотрел все учетные ведомости, поступившие из соответствующих департаментов, и обнаружил, что лишь в некоторых из них отсутствовали подписи представителей тогдашнего президента Гбагбо. |
Tally sheets were verified by the party agents present, who were also entitled to receive copies of the tally sheet. | Учетные ведомости проверялись присутствовавшими представителями партий, которые имели также право получить их копии. |
The numbers quoted in one report do not tally with that of another. | Цифры, цитируемые в одном докладе, не соответствуют данным из другого доклада. |
The figures presented in the report did not tally with the information in the tables. | Следует отметить, что цифры, приводимые в докладе, не соответствуют данным, представленным в приложениях. |
He noted that the statistics on population did not tally with those presented by the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), which reflected a greater proportion of Russians and Ukrainians in the population than did the official figures of the Republic of Moldova. | Он отмечает, что статистические демографические данные не соответствуют данным, представленным Европейской комиссией против расизма и нетерпимости (ЕКРН), которые показывают намного более высокую долю русских и украинцев по отношению к общей численности населения по сравнению с официальными цифрами Республики Молдовы. |
The representative of EIGA said that the data supplied did not tally with the literature available and that in the case of tanks the proposed values did not correspond to those of the United Nations Recommendations. | Представитель ЕАПГ ответил, что предоставленные данные не соответствуют данным, приведенным в имеющейся справочной литературе, и что в случае цистерн предлагаемые значения не соответствуют значениям, указанным в Рекомендациях ООН. |
It also assisted with the implementation of operational activities and helped in establishing the tally Centre, which tabulated results from over 30,000 polling stations across the country. | Она также оказывала помощь в осуществлении оперативной деятельности и содействовала в создании центра подсчета голосов, который обрабатывал результаты голосования, поступавшие из более 30000 избирательных участков по всей стране. |
The tally centre was open to visits and scrutiny by the media, electoral observers and political contestant agents throughout this period. | Центр подсчета голосов принимал посетителей и был открыт для средств массовой информации, наблюдателей на выборах и представителей политических соперников в течение всего этого периода. |
The final tally is in. Bees: 35, Icebergs: 17. | Окончательный итог подсчета голосов такой: "Пчелы" - 35, "Айсберги" - 17, |
This process will continue (drop the lowest candidate, reassign to next vote, tally again) until any user has 51% of the vote. | Процедура подсчета голосов будет повторена (удаление кандидата с наименьшим количеством голосов, передача голоса за следующего кандидата, пересчет результатов) пока не будет выявлен кандидат с 51% голосов. |
This would also tally with Diodorus' statement that Cleitus only fought two battles, i.e. at Amorgos and the Echinades. | Это будет также соответствовать тексту Диодора о том, что Клит сражался только в двух битвах, то есть при Аморгосе и Эхинадских островах. |
Withdrawal requisition numbers are fed in from headquarters it has to tally with the number given - there's no chance Vicki! | Номера заявок подаются из штаб-квартиры, они должны соответствовать выданным - шансов нет Вики! |
The 1997 report acknowledges officially for the first time since 1992 that three other individuals were also executed: Bedwin Angelino Tally, Dominic Moris Olaya and Sisilim Lako Lombe. | В 1997 году впервые со времени событий 1992 года официально подтверждается, что были также казнены три других человека: Бедвин Анджелино Талли, Доминик Морис Олайя и Сисилим Лако Ломбе. |
Tally, this is Wanda. | Талли... Талли, это |
Does Tally have one of... | А у Талли есть своя... |
Mr Tally, why don't we continue to the exam room? | Мистер Талли, пройдёмте в смотровую. |
Before the Closure, there is the Tally. | До "Закрытия" были Талли. |
Tally hung there a few days calling out till his voice went. | Тэлли висел там несколько дней, пока голос не стих. |
I guess that Tally got tired of them dogs and chickens. | Потом собаки и цыплята наскучили Тэлли. |
I guess that Tally got tired of them dogs and chickens... and started work on Sam there in the hayloft up behind them fields. | Потом собаки и цыплята наскучили Тэлли... и он занялся Сэмом на сеновале за полем. |
When it's back, they check if they tally. | Потом проверяют, все ли совпадает. |
2.4 The author contends that the medical reports do not fully tally with each other. | 2.4 Автор утверждает, что содержание двух медицинских заключений совпадает не полностью. |
The concept of the "public policy of the Russian Federation" did not tally with the provisions of the country's national legislation. | Содержание понятия "публичный порядок России" не совпадает с содержанием норм национального законодательства России. |
That figure does not tally with the information provided by the State Statistics Committee, which means that 462 children adopted by foreigners left the country without undergoing a border check. | Приведенная цифра не совпадает с данными Государственного комитета статистики, то есть 462 ребенка, усыновленные иностранцами, пересекли границу без пограничного контроля. |
The tourist head count won't tally. | Количество туристов не совпадает! |
As the tally sheets arrived in Abidjan, my Special Representative received copies, in line with the provisions of article 59 of the electoral law. | В соответствии с положениями статьи 59 закона о выборах после доставки учетных ведомостей в Абиджан мой Специальный представитель получил их копии. |
The distribution of electoral materials throughout the country and the retrieval of tally sheets in a secure and timely manner from the 81 departmental offices, as well as their delivery to the Independent Electoral Commission headquarters in Abidjan, remained major logistical challenges for the run-off elections. | З. При проведении решающего тура выборов одна из серьезных логистических задач по-прежнему заключалась в распространении избирательных материалов по всей территории страны и обеспечении безопасной и своевременной доставки учетных ведомостей из 81 отделения в департаментах в штаб-квартиру Независимой избирательной комиссии в Абиджане. |
UNOCI mobilized more than 400 vehicles in order to retrieve tally sheets directly from the polling stations, while the United Nations Development Programme rented 250 vehicles. | Для доставки учетных ведомостей непосредственно с избирательных участков ОООНКИ мобилизовала свыше 400 автотранспортных средств, а Программа развития Организации Объединенных Наций арендовала 250 автотранспортных средств. |
Why not add another to the tally? | Почему бы не добавить другую к счету? |
Although the communicant and Party concerned differ on the statistics, on either tally, the success rate of NGO appeals regarding decisions issued under the Danish Livestock Act was high. | Хотя статистические данные автора сообщения и соответствующей Стороны расходятся, по любому счету доля выигранных дел по апелляциям НПО в отношении решений, принятых в соответствии с датским Законом о животноводстве, была высокой. |