In this connection, South-South syndicated bank loans have acquired an increasing importance. |
В этой связи приобретают все более важное значение синдицированные банковские кредиты по линии Юг-Юг. |
They can provide a substantial portion of the seed and start-up capital to entrepreneurial ventures, including through syndicated deals involving several angels. |
Они могут выделять значительную часть первоначального и стартового капитала для финансирования предпринимательских инициатив, в том числе через синдицированные операции с участием нескольких "ангелов". |
During the 1970s, IFC pioneered the use of syndicated loans, which allowed commercial banks in Europe and the United States to begin diversifying their investment portfolios into the emerging markets. |
На протяжении 1970-х годов IFC впервые начала применять синдицированные кредиты, которые позволили коммерческим банкам Европы и Соединенных Штатов Америки приступить к диверсификации своих инвестиционных портфелей посредством выхода на формирующиеся рынки. |
The global liquidity crunch created dire consequences for the terms and availability of trade credit and project finance: currently the bond market and syndicated loans are effectively non-existent. |
Глобальный кризис ликвидности обернулся серьезными последствиями с точки зрения условий и доступности торговых кредитов и проектного финансирования: в настоящее время рынок облигаций и синдицированные займы практически не существуют. |
We have received positive ratings from the international ratings agencies and secured syndicated loans to support the Bank's future growth. |
Мы получили положительные рейтинги от международных рейтинговых агентств и привлекли синдицированные займы для поддержания будущего роста инвестиционного портфеля Банка. |
Many aspects of today's global markets like syndicated lending, emerging markets, and debate over free trade are not contemporary creations, but existed in similar, if not identical, forms long ago. |
Многие аспекты современных глобальных рынков, например синдицированные заемные операции, формирование новых рынков и дебаты по поводу свободной торговли, не являются чем-то новым, а существовали в сходных, если не в идентичных формах много лет тому назад. |
In 2006, the bank was granted a syndicated credit totalling to EUR 60 mn arranged for by ERAB and a syndicated commercial credit totalling to EUR 110 mn from more than 20 banks from all over the world. |
В 2006 году Rietumu Bankа получил синдицированный кредит в размере 60 миллионов евро, который был организован ЕБРР, а также синдицированные коммерческие кредиты на 110 миллионов евро от более чем 20 банков из разных стран мира. |