Let me recall that on 3 March this year, the Swiss people voted in a referendum and agreed to Switzerland joining the United Nations. |
Позвольте напомнить о том, что З марта этого года швейцарский народ в ходе референдума проголосовал за вступление Швейцарии в Организацию Объединенных Наций. |
AIDS Information Switzerland provided information on access to medicines in South Kivu, Democratic Republic of the Congo, further to a project it is undertaking on voluntary counselling and testing. |
Швейцарский информационный центр по проблемам СПИДа представил информацию о положении в области доступа к медикаментам в провинции Южный Киву, Демократическая Республика Конго, в связи с осуществляемым им там проектом по добровольному консультированию и тестированию. |
Peter Ochs (20 August 1752, Nantes, France - 19 June 1821, Basel, Switzerland) was a Swiss politician who is best known for drawing up the first constitution of the short-lived Helvetic Republic. |
Петер Окс (20 августа 1752, Нант, Франция - 19 июня 1821, Базель, Швейцария) - швейцарский политик, более всего известный как автор первой конституции недолговечной Гельветической республики. |
The Swiss Literary Archives (SLA - Schweizerische Literaturarchiv) in Bern collects literary estates in all four national languages of Switzerland (German, French, Italian and Romansh language). |
Швейцарский литературный архив (нем. Schweizerisches Literaturarchiv) в Берне собирает литературные произведения на всех национальных языках Швейцарии (немецкий, французский, итальянский, романшский). |
However, the Federal Council is convinced that Switzerland, like most other countries with above-average economic development, must in principle maintain its restrictive policy towards the admission of foreigners to the increasingly specialized Swiss labour market. |
Однако Федеральный совет убежден в том, что Швейцария, как и большинство других стран, уровень экономического развития которых выше среднего, должна в принципе сохранять свою ограничительную политику в области допуска иностранцев на швейцарский рынок труда, который все более и более специализируется. |
Some agencies based in Switzerland have, however, decided to maintain the Swiss franc for these purposes (for example, the much older Universal Postal Union based in Bern). |
В то же время некоторые учреждения, расположенные в Швейцарии, решили сохранить для этих целей швейцарский франк (например, созданный гораздо раньше Всемирный почтовый союз, находящийся в Берне). |
If a court opted not to apply a provision of international law because a more recent Swiss federal act existed, there were implications for Switzerland's compliance with its international obligations but no domestic consequences. |
Если суд решает не применять норму международного права ввиду того, что имеется принятый позднее швейцарский федеральный закон, то возникают осложнения относительно соблюдения Швейцарией своих международных обязательств, но не внутренние последствия. |
The shops in the station hall, however, are located in Switzerland, and the Swiss franc is used as the official currency there (although the euro is universally accepted). |
Однако магазины в холле вокзала (до контрольно-пропускного пункта) расположены в Швейцарии и используют швейцарский франк, а не Евро. |
I was on this "I'm moving to Switzerland" thing when I was 13, and I decided to make fondue, and I ruined mama's best saucepan, trying to melt Swiss cheese on the stove. |
У меня был этап: "Я переезжаю в Швейцарию", когда мне было 13, и я решила сделать фондю, чем уничтожила мамину любимую кастрюлю попытками расплавить швейцарский сыр на плите. |
Ms. Ehrich (Switzerland) said that the Swiss Centre of Expertise in Human Rights had interviewed police chiefs in 2013 in order to compile a report on the existing police oversight mechanisms. |
Г-жа Эрих (Швейцария) говорит, что в 2013 году Швейцарский компетентный центр по правам человека провел интервьюирование начальников полиции в целях составления доклада о существующих механизмах надзора за деятельностью полиции. |
(b) The Swiss pension he receives has been calculated independently, in accordance with article 7, paragraph 1, of the 1969 Agreement, and is equivalent to that received by a Swiss citizen or other foreign citizens working in Switzerland in the same circumstances. |
Ь) размер получаемой им швейцарской пенсии был рассчитан самостоятельно в соответствии с положениями пункта 1 статьи 7 соглашения от 1969 года, и эта пенсия является именно такой, какую получал бы на его месте швейцарский гражданин или любой иностранный гражданин, работающий в Швейцарии. |
In Switzerland, import duties on fuels consist of a basic tax and a surtax. On 7 March 1993, the Swiss public agreed to an increase of 20 centimes per litre in the basic duty on fuels. |
В Швейцарии ввозные пошлины на топливо состоят из основного налога и дополнительного налога. 7 марта 1993 года швейцарский народ проголосовал за увеличение базовой ставки пошлины на топливо на 20 сантимов за литр топлива. |
On 15 December 2010, the Swiss parliament decided to limit the maximum length of goods road vehicles in Switzerland to 18.75 meters. The Swiss State Council has already agreed to this bill in September 2010. |
15 декабря 2010 года швейцарский парламент решил ограничить максимальную длину грузовых автотранспортных средств Швейцарии до 18,75 м. Федеральный совет Швейцарии принял этот законопроект еще в сентябре 2010 года. |
Switzerland reported that it had various institutes undertaking research related to air pollution (including the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research; the Institute for Applied Plant Biology; the Agricultural Research Station; and the Research Group for Environmental Monitoring). |
Швейцария сообщила о том, что она располагает различными институтами для проведения исследований, связанных с загрязнением воздуха (включая Швейцарский федеральный институт исследований лесных ресурсов, снегов и ландшафта; Институт прикладной биологии растений; Станцию сельскохозяйственных исследований; и Научно-исследовательскую группу по мониторингу окружающей среды). |
Some agencies, older than the United Nations and based in Switzerland, however, decided to maintain the Swiss franc for this purpose when they became members of the United Nations family. |
Некоторые учреждения, более старые, чем Организация Объединенных Наций, и расположенные в Швейцарии, решили, однако, по-прежнему использовать для этой цели швейцарский франк, когда стали членами системы Организации Объединенных Наций. |
As for Western Austria, the dialect of the state of Vorarlberg and of a small part of North Tyrol has linguistically and culturally more in common with German-speaking Switzerland and Baden-Württemberg or Swabia in Southwest Germany as it is an Alemannic dialect like Swiss German or Swabian German. |
Что касается западной части Австрии, диалект Форарльберга и небольшая часть Северного Тироля имеет лингвистически и культурно больше общего с немецкоязычной Швейцарией, Баденом-Вюртембергом или Швабией на юго-западе Германии, так как это алеманский диалект, как швейцарский немецкий или швабский немецкий. |
Apart from the Federal Statistical Office, there are four other main producers of agricultural statistics in Switzerland: the Swiss Federal Office of Agriculture, the Swiss General Direction of Customs, the Swiss General Direction for Alcohol and the Swiss Farmers Union. |
Помимо Федерального статистического управления в Швейцарии существуют еще четыре других крупных агентства, занимающихся разработкой сельскохозяйственной статистики: Швейцарское федеральное управление сельского хозяйства, Швейцарское главное управление таможни, Швейцарское главное управление по вопросам производства спиртных напитков и Швейцарский союз фермеров. |
a Swiss citizen may be handed over to such tribunals, provided that the latter undertake to transfer the person concerned to Switzerland on the conclusion of the proceedings in order that he may, where appropriate, serve his sentence there. |
швейцарский гражданин может быть выдан таким судам при условии, что они обязуются обеспечить перевод соответствующего лица в Швейцарию после окончания судебного разбирательства для того, чтобы, в случае необходимости, оно могло отбыть там свое наказание. |
Rock crushing a house in Switzerland. |
На швейцарский домик скала упала. |
Switzerland (Swiss francs) |
Швейцария (швейцарский франк) |
Switzerland (Swiss franc) |
Швейцария (швейцарский франк) |
Martin Gerber (born 3 September 1974 in Burgdorf, Switzerland) is a Swiss former professional ice hockey goaltender. |
Ма́ртин Ге́рбер (нем. Martin Gerber; 3 сентября 1974, Бургдорф, Швейцария) - бывший швейцарский хоккеист, вратарь. |
Blažević went back to Switzerland, winning the Swiss Championship with Grasshopper-Club Zurich in 1984. |
Как бы то ни было, «Чиро» вернулся в Швейцарию и в 1984 году выиграл швейцарский чемпионат вместе с «Грассхопперсом». |
Reporters for Schweizer Fernsehen, the Swiss public broadcasting organisation, interviewed representatives of the Miss Switzerland pageant, who noted that she had provided proper identification. |
Журналисты Schweizer Fernsehen (швейцарский организации общественного вещания) опросили представителей конкурса Мисс Швейцария, которые отметили, что Чумичева прошла надлежащую идентификацию. |
Greater Swiss Mountain Dogs are almost certainly the result of indigenous dogs mating with large mastiff types brought to Switzerland by foreign settlers. |
Скорее всего, большой швейцарский зенненхунд является результатом скрещивания коренных собак и больших мастифов, привезённых в Швейцарию иностранными поселенцами. |